Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"Me standing here is..."

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
James Hogg - 11 Jan 2010 22:49 GMT
Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
interest here:

"Me standing here is very much for a temporary period of time but I do
so in the knowledge that when Peter comes back, that he will come back
with a clear record."

(as quoted by Reuters)

Signature

James

Peter Duncanson (BrE) - 11 Jan 2010 23:02 GMT
>Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
>of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
[quoted text clipped - 5 lines]
>
>(as quoted by Reuters)

As quoted by Hansard (the offical record):
http://www.niassembly.gov.uk/record/reports2009/100111today.htm#13

   My standing here is very much temporary. I do it in the knowledge
   that when Peter comes back, he will come back with a clear record.

The Reuters report might be verbatim.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Bertel Lund Hansen - 11 Jan 2010 23:09 GMT
Peter Duncanson (BrE) skrev:

> >"Me standing here is very much for a temporary period of time but I do
> >so in the knowledge that when Peter comes back, that he will come back
> >with a clear record."

> >(as quoted by Reuters)

> As quoted by Hansard (the offical record):
> http://www.niassembly.gov.uk/record/reports2009/100111today.htm#13

>     My standing here is very much temporary. I do it in the knowledge
>     that when Peter comes back, he will come back with a clear record.

> The Reuters report might be verbatim.

It seems to me that the me-version is better. The important issue
is that *she* is standing, not that she is *standing*.

Is that just me?

Signature

Bertel, Denmark

Peter Duncanson (BrE) - 11 Jan 2010 23:24 GMT
>Peter Duncanson (BrE) skrev:
>
[quoted text clipped - 16 lines]
>
>Is that just me?

Both "me" and "my" are used. "My" is considered to be more grammatical.

One would say "Her standing here is very much temporary" but not "She
standing here is very much temporary".

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Peter Duncanson (BrE) - 11 Jan 2010 23:57 GMT
>>Peter Duncanson (BrE) skrev:
>>
[quoted text clipped - 21 lines]
>One would say "Her standing here is very much temporary" but not "She
>standing here is very much temporary".

I accidentally edited out the following:

It is the "standing" by her that "is temporary".

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Steev Sauvage - 12 Jan 2010 00:05 GMT
On Jan 11, 11:57 pm, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:
> On Mon, 11 Jan 2010 23:24:54 +0000, "Peter Duncanson (BrE)"
>
[quoted text clipped - 33 lines]
> Peter Duncanson, UK
> (in alt.usage.english)

I agree that the subjunctive* "my" is meant here but note that the
word "standing" is open to several interpretations.

* I am not an uber-prescriptive grammar naz, 'onest guv.
Steev Sauvage - 12 Jan 2010 00:12 GMT
On Jan 12, 12:05 am, Steev Sauvage <steevsauv...@googlemail.com>
wrote:
> On Jan 11, 11:57 pm, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
> wrote:
[quoted text clipped - 41 lines]
>
> * I am not an uber-prescriptive grammar naz, 'onest guv.

I havn't looked anything up her ( always a near-fatal error) but I may
be confusing "subjunctive" with "gerund", which just goes to show
that:

1. I am not a grammar nazi, and

2. It is time for bed.
Robert Lieblich - 12 Jan 2010 03:07 GMT
> On Jan 12, 12:05 am, Steev Sauvage <steevsauv...@googlemail.com>
> wrote:
[quoted text clipped - 51 lines]
>
> 2. It is time for bed.

"My" is a possessive pronoun.  "Standing" is a noun; most people, but
by no means all, would call it a gerund.  "My standing" is therefore a
noun modified by a possessive pronoun. (There's probably a better term
than "modified," but I hope the point is clear.)

What makes "Me standing" controversial is that it looks like a noun
"modified" by a pronoun in the objective case.  It's possible to
analyze the same two words as a present participle modifying the
pronoun, but sometimes the result just doesn't feel right.

I partake of the American tendency to treat the -ing form as a noun
and use the possessive form for what precedes it, but it's only a
tendency, and you'll find both variants in differing degrees of use in
just about every English-speaking country.

I'd go for "My" in the example under construction, but I don't claim
to have the only path to The Truth.

Signature

Bob Lieblich
Gerundive as the next person

Evan Kirshenbaum - 12 Jan 2010 00:41 GMT
>>Peter Duncanson (BrE) skrev:
>>
[quoted text clipped - 22 lines]
> One would say "Her standing here is very much temporary" but not
> "She standing here is very much temporary".

That would be the correct contrast if the alternative was "I standing
here".  The question is whether the accusative is as allowable as the
genitive, and "her" fills both slots.  What's your opinion on "His
standing here" and "Him standing here"?  (We all agree that "He
standing here" is right out.)

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |I like giving talks to industry,
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |because one of the things that I've
   Palo Alto, CA  94304               |found is that you really can't
                                      |learn anything at the Harvard
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |Business School.
   (650)857-7572                      |           Clayton Christensen
                                      |           Harvard Business School
   http://www.kirshenbaum.net/

Eric Walker - 12 Jan 2010 01:59 GMT
[...]

> What's your opinion on "His standing here" and "Him standing here"?  
> (We all agree that "He standing here" is right out.)

I don't know that there's much call for opinion.  "Standing" would seem
to be a gerund, so it calls for the genitive, unless one goes in for such
forms as "I think I'll smoke me pipe now."

To allow "him" in the subject sentence would require that "standing" be
an adjectival participle; but the verb form "is" seems to rule any such
interpretation right out.  That is, in--

  Him/His standing here is very much temporary.

--clearly "standing" is the subject, and the attributive genitive "His"
is an adjective modifying that gerundial subject.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Evan Kirshenbaum - 12 Jan 2010 06:26 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> --clearly "standing" is the subject, and the attributive genitive "His"
> is an adjective modifying that gerundial subject.

Do you have the same judgement when "standing" is the object:

  I don't mind him standing there.
  I don't mind his standing there.

I have a slight preference for "him" there.  As a subject, I'd
normally go with "his", but if there's contrastive stress, "him"
sounds okay:

   _Him_ standing there bothers me.
 ? Him standing there bothers me.
 ? _His_ standing there bothers me.
   His standing there bothers me.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |The General Theorem of Usenet
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |Information: If you really want to
   Palo Alto, CA  94304               |know the definitive answer, post
                                      |the wrong information, and wait for
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |someone to come by and explain in
   (650)857-7572                      |excruciating detail precisely how
                                      |wrong you are.
   http://www.kirshenbaum.net/        |              Eric The Read

Eric Walker - 12 Jan 2010 06:35 GMT
[...]

> Do you have the same judgement when "standing" is the object:
>
>    I don't mind him standing there.
>    I don't mind his standing there.

Yes, definitely.  That "him" would would bring, if not a shudder, at the
least a wince.


> I have a slight preference for "him" there.  As a subject, I'd normally
> go with "his", but if there's contrastive stress, "him" sounds okay:
[quoted text clipped - 3 lines]
>   ? _His_ standing there bothers me.
>     His standing there bothers me.

What bothers me?  Reasonable question, no?  But "what" implies some
_thing_, which is a noun (or a gerund).  If we recast so that it is the
person and not the standing that is bothersome, we get something else
altogether:

 "He, standing there, bothers me."

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Bertel Lund Hansen - 12 Jan 2010 01:04 GMT
Peter Duncanson (BrE) skrev:

> >It seems to me that the me-version is better. The important issue
> >is that *she* is standing, not that she is *standing*.

> >Is that just me?

> Both "me" and "my" are used. "My" is considered to be more grammatical.

I am aware of the normal expression. But I do feel that the
me-version stresses that she is standing there instead of someone
else. Since English is not my first language, I ask if anyone
else shares my feeling (which will not go away if you don't).

> One would say "Her standing here is very much temporary" but not "She
> standing here is very much temporary".

As Evan Kirshenbaum pointed out, "she" is neither accusative nor
genitive.

Signature

Bertel, Denmark

Athel Cornish-Bowden - 12 Jan 2010 09:11 GMT
>> Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
>> of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> The Reuters report might be verbatim.

But then again it might not. There is a (possibly apocryphal) story of
an MP who complained that Hansard wasn't reporting exactly what he had
said. So, to his great embarrassment, the next speech he made in
Parliament was reported strictly verbatim. He didn't complain after
that. I think they normally tidy up speeches a bit (if only to remove
"er" (AmE "uh") etc.).
Signature

athel

James Hogg - 12 Jan 2010 09:18 GMT
>>> Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First
>>> Minister of Northern Ireland, had a sentence in her statement
[quoted text clipped - 20 lines]
>  that. I think they normally tidy up speeches a bit (if only to
> remove "er" (AmE "uh") etc.).

I wonder what the Irish equivalent of Hansard did with this example of
"unparliamentary language":
http://www.youtube.com/watch?v=_f-TMSbQ8mk

Signature

James

James Hogg - 12 Jan 2010 09:27 GMT
>>>> Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First
>>>> Minister of Northern Ireland, had a sentence in her statement
[quoted text clipped - 25 lines]
> of "unparliamentary language":
> http://www.youtube.com/watch?v=_f-TMSbQ8mk

For those who don't follow Youtube links, I can reveal that the
"unparliamentary language" was not censored in any way:

http://debates.oireachtas.ie/DDebate.aspx?F=DAL20091211.xml&Node=H6&Page=15

Signature

James

Peter Moylan - 12 Jan 2010 13:22 GMT
>> Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
>> of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> The Reuters report might be verbatim.

I doubt that anyone would admit to this, but I suspect that the Hansard
editors often fix the grammar as they're putting the record into writing.

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Peter Duncanson (BrE) - 12 Jan 2010 14:38 GMT
>>> Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
>>> of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
[quoted text clipped - 16 lines]
>I doubt that anyone would admit to this, but I suspect that the Hansard
>editors often fix the grammar as they're putting the record into writing.

This is admitted but not necessarily widely known.
From the University of Dundee Library and Learning Centre:
http://www.dundee.ac.uk/library/guides/lib_govp.htm

   Parliamentary Debates (Hansard) - House of Lords and House of
   Commons
   
   These volumes contain reports of the debates which take place in
   Parliament. Since the reporters who note down the proceedings are
   allowed to correct grammar and insert proper forms of address of
   Members of either House, the printed version is not, strictly
   speaking, verbatim. It is, however, an extremely accurate record in
   which the sense of what was said is preserved. As a further
   guarantee of exactitude, Members are allowed to suggest amendments
   to the daily Hansard so that the final version is correct. The
   Library only takes the final version.

AFAIK the same rules apply to the records of proceedings in the Northern
Ireland Assembly, the Scottish Parliament and the Welsh Assembly.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Steve Hayes - 12 Jan 2010 05:27 GMT
>Arlene Foster, the woman standing in for Peter Robinson, First Minister
>of Northern Ireland, had a sentence in her statement that might be of
[quoted text clipped - 5 lines]
>
>(as quoted by Reuters)

If it were me, I'd say "my".

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.