Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

shifty

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Robert Bannister - 12 Jan 2010 00:29 GMT
I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
before. Do you think it is a joke word here?

'All of the nations made some shift to live, save only the English, who
it seems are not so shiftful as others, and... have no great kindness
one for another. The winter I was in [captivity], I observ'd there died
above twenty of them out of pure want.'
http://www.bbc.co.uk/history/british/empire_seapower/white_slaves_01.shtml
Signature


Rob Bannister

Eric Walker - 12 Jan 2010 02:07 GMT
> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
> before. Do you think it is a joke word here?
[quoted text clipped - 4 lines]
> above twenty of them out of pure want.'
> http://www.bbc.co.uk/history/british/empire_seapower/white_slaves_01.shtml

The AHD gives for the noun "shift" several senses, of which these seem to
be the operative here:

3a. A means to an end; an expedient.
3b. A strategm; a trick.

The usual "shifty" clearly derives from 3b, but in the phrase "make
shift" we see sense 3a.  "Shiftless" means lacking ambition or energy,
and so seems dervied from sense 3a, as signifying one lacking means to an
end (in the extension, to any end).  "Shiftful" does not appear in the
AHD, but we can easily see that it is the opposite of "shiftless"--that
is, that is signifies one well charged with means to ends, full of
energy, able to make do.

And, sure enough, the more complete OED does list the word, though
designated as "rare": "full of shifts or devices".  An excellent example
is their 1887 example, which referes to "shiftful Odysseus".

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Donna Richoux - 12 Jan 2010 14:21 GMT
> > I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
> > before. Do you think it is a joke word here?
[quoted text clipped - 5 lines]
> > http://www.bbc.co.uk/history/british/empire_seapower/
> white_slaves_01.shtml

[snip AHD definition and discussion]

> And, sure enough, the more complete OED does list the word, though
> designated as "rare": "full of shifts or devices".  An excellent example
> is their 1887 example, which referes to "shiftful Odysseus".

Google Books gives 75 hits, including repeated reference to
Odysseus/Ulysses. Maybe this stands for the word often translated as
"wily."

The other hits fall roughly from 1840 to 1920. A few make a conscious
wordplay on shiftless/shiftful, like the original quote, and others
convey the same meaning in a straightforward manner:

   1881
These expedients however would but have postponed the evil day, if
William had not had something more than mere shiftful contrivance in
reserve. ...

Others, however, have the meaning of shifting around, such as:

   1901
... talking to a weak-kneed, mild-eyed man, shyly shiftful about the
feet and studiously bowed at the shoulders

   1901
Oft have I sailed across the shiftful Sea Of Dream ...

Some words never catch on. Maybe it's the "ftf".
Signature

Best -- Donna Richoux

Derek Turner - 12 Jan 2010 10:12 GMT
> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
> before. Do you think it is a joke word here?

I'm underwhelmed and far from gruntled to see this usage.
contrex - 12 Jan 2010 10:18 GMT
> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
> before. Do you think it is a joke word here?

"Making shift" meaning to exert oneself is perfectly familiar to me
especially in writing from before the 20th century.
Mike Lyle - 12 Jan 2010 17:52 GMT
>> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
>> before. Do you think it is a joke word here?
>
> "Making shift" meaning to exert oneself is perfectly familiar to me
> especially in writing from before the 20th century.

But doesn't it carry the force of "making do", of "doing the best one
can under imperfect circumstances"? We have "makeshift", after all. OED
has your sense, but marks it "Now dial."

Signature

Mike.

Robert Bannister - 13 Jan 2010 02:03 GMT
>>> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
>>> before. Do you think it is a joke word here?
[quoted text clipped - 4 lines]
> can under imperfect circumstances"? We have "makeshift", after all. OED
> has your sense, but marks it "Now dial."

How odd. I might have expected "moribund among younger people" or even
"archaic", which they seem to slap on a lot of familiar words, but
"dialect"? - they're mad.

Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 13 Jan 2010 02:02 GMT
>> I am familiar with "shiftless", but I'd never come across "shiftful"
>> before. Do you think it is a joke word here?
>
> "Making shift" meaning to exert oneself is perfectly familiar to me
> especially in writing from before the 20th century.

And to me, but that wasn't what I asked.

Signature

Rob Bannister

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.