Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

You are not skillful, like me.

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 13 Jan 2010 11:52 GMT
1. You are not skillful, like me.
2. You are not skillful, as I am.

Does any of the above ever mean:
"neither you nor I am skillful?"
or
"neither you nor I are skillful?"

My feeling is that they always mean:
"I am skillful and you're not."
--
Thanks.
Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 13 Jan 2010 12:22 GMT
>1. You are not skillful, like me.
>2. You are not skillful, as I am.
[quoted text clipped - 6 lines]
>My feeling is that they always mean:
>"I am skillful and you're not."

1 is potentially ambiguous. It could mean "You are not skillful, and I
am the same": "Neither of us is skillful".

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Marius Hancu - 13 Jan 2010 12:24 GMT
On Jan 13, 7:22 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:

> >1. You are not skillful, like me.
> >2. You are not skillful, as I am.
[quoted text clipped - 9 lines]
> 1 is potentially ambiguous. It could mean "You are not skillful, and I
> am the same": "Neither of us is skillful".

How about the 2nd?
--
Thanks.
Marius Hancu
HVS - 13 Jan 2010 12:28 GMT
On 13 Jan 2010, Peter Duncanson (BrE) wrote

>> 1. You are not skillful, like me.
>> 2. You are not skillful, as I am.
[quoted text clipped - 9 lines]
> 1 is potentially ambiguous. It could mean "You are not skillful,
> and I am the same": "Neither of us is skillful".

I think the potential ambiguity is quite far removed from the realm
of actual usage, though:  I can't imagine any native speaker using
that construction to mean "neither of us is skillful".

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

James Hogg - 13 Jan 2010 12:23 GMT
> 1. You are not skillful, like me. 2. You are not skillful, as I am.
>
> Does any of the above ever mean: "neither you nor I am skillful?" or
> "neither you nor I are skillful?"

To get that meaning while retaining the original words, you would have
to change the word order of no. 1:

Like me, you are not skilful.

Not that I would recommend you to say that.

> My feeling is that they always mean: "I am skillful and you're not."

Your feeling is right.

Signature

James

Athel Cornish-Bowden - 13 Jan 2010 12:29 GMT
> 1. You are not skillful, like me.
> 2. You are not skillful, as I am.
[quoted text clipped - 6 lines]
> My feeling is that they always mean:
> "I am skillful and you're not."

They're ambiguous. If you need to remove the ambiguity you'd say

    You are not skillful, unlike me

for your preferred meaning, or

    Like me, you are not skillful

for the other. Otherwise you need to rely on contextr-.

Signature

athel

John O'Flaherty - 13 Jan 2010 17:43 GMT
>1. You are not skillful, like me.
>2. You are not skillful, as I am.
[quoted text clipped - 6 lines]
>My feeling is that they always mean:
>"I am skillful and you're not."

1 is ambiguous, especially with the comma. It sounds like a rearranged
"Like me, you are not skillful.", which would certainly mean that we
are similar. If 1 is spoken as shown it could carry either meaning,
depending on the stress on the words "you", "skillful", and "me", and
on the pitch contour of the sentence.

2 is a little unnatural. If I heard it, I'd have to ask the speaker
what they meant.

Signature

John

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.