>Hello:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>Is it to say
>"ts, tsk?"
No quite. With "tsk, tsk" air moves out of the mouth. With "sucking
teeth" the teeth are put together and air is drawn into the mouth.
There is a similar action, with a similar meaning, in which the lips are
pursed and air is sucked in. That is less exaggerated than a "sharp
intake of breath".
>Seems old, even in Shakespeare.
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>Toni Morrison, Song of Solomon, p. 154
>---

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
Marius Hancu - 16 Jan 2010 12:16 GMT
On Jan 16, 6:43 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:
> >What's the meaning of
> >"to suck teeth?"
[quoted text clipped - 20 lines]
> >Toni Morrison, Song of Solomon, p. 154
> >---
Still, what would the meaning of it?
Thanks.
Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 16 Jan 2010 12:40 GMT
>On Jan 16, 6:43 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
>wrote:
[quoted text clipped - 25 lines]
>
>Still, what would the meaning of it?
It would be an expression of disapproval. It would be the sort of
comment that is detached and not intended to change things.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
Jonathan Morton - 16 Jan 2010 13:28 GMT
>>Still, what would the meaning of it?
>>
> It would be an expression of disapproval. It would be the sort of
> comment that is detached and not intended to change things.
I particularly agree with the second part of Peter's analysis - not
necessarily with the first part. To me, the expression conveys the idea of
standing by in disbelief, waiting for something to happen (to somebody
else). So it is not dissimilar to a shaking of the head over someone's
behaviour, and therefore might be summed up by the expression "are you sure
you know what you're doing?". Disapproval might be there, but it might also
merely be "so-and-so is cruisin' for a bruisin' if he carries on behaving
like that".
Regards
Jonathan
Evan Kirshenbaum - 16 Jan 2010 18:35 GMT
>>Hello:
>>
[quoted text clipped - 6 lines]
> No quite. With "tsk, tsk" air moves out of the mouth. With "sucking
> teeth" the teeth are put together and air is drawn into the mouth.
If you mean actually saying /tIsk/, that's a spelling pronunciation.
"Tsk" was originally used to spell the dental click used to expressed
disaproval, with the tip of the tongue placed behind the upper teeth,
air sucked back behind the tongue to create a pressure differential,
and sound made when air is drawn into the mouth when the closure is
released. I'd take "sucking one's teeth" to describe this.

Signature
Evan Kirshenbaum +------------------------------------
HP Laboratories |First Law of Anthropology:
1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 | If they're doing something you
Palo Alto, CA 94304 | don't understand, it's either an
| isolated lunatic, a religious
kirshenbaum@hpl.hp.com | ritual, or art.
(650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Amethyst Deceiver - 16 Jan 2010 19:03 GMT
>>Hello:
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>pursed and air is sucked in. That is less exaggerated than a "sharp
>intake of breath".
When I lived in London, many of the Black people I knew had a
teeth-sucking sound they used for exasperation, annoyance and so on. I
was never able to produce the sound myself, neither could most of the
white people I knew.
Oooh, here's a lovely little write-up about it, with a sound-clip too:
http://www.jamaican-slang.com/2009/07/05/kiss-teeth-why-do-jamaicans-do-that/
Chuck Riggs - 17 Jan 2010 15:27 GMT
>>>Hello:
>>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>was never able to produce the sound myself, neither could most of the
>white people I knew.
African-Americans in Washington, D.C. hissed when annoyed, when I
lived in the area, back in the sixties and seventies.

Signature
Regards,
Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE