Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Morrison: broke as a haint

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 16 Jan 2010 11:09 GMT
Hello:

"Haint"
is this AAVE
for
"ghost, spirit"
or something else here

---
[Pilate works a lot at this time:]

I was broke as a haint because the place didn't carry no wages. Just
room and board.

Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
---
--
Thanks.
Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 16 Jan 2010 11:50 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>"ghost, spirit"
>or something else here

The OED defines:

   hain't, haint
   vulgar contr. of have not.

A "have not" is a person who has nothing. The phrase is often used in
"haves and have nots", the rich and the poor.

"Haint" meaning a poor person seems to fit the sentence.

>---
>[Pilate works a lot at this time:]
[quoted text clipped - 4 lines]
>Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
>---

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Marius Hancu - 16 Jan 2010 12:17 GMT
On Jan 16, 6:50 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:

> >"Haint"
> >is this AAVE
[quoted text clipped - 20 lines]
> >Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
> >---

That's a good possibility

--
Thanks.
Marius Hancu
Cheryl - 16 Jan 2010 13:44 GMT
>> Hello:
>>
[quoted text clipped - 22 lines]
>> Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
>> ---

I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.

Signature

Cheryl

Wood Avens - 16 Jan 2010 14:38 GMT
>>> Hello:
>>>
[quoted text clipped - 24 lines]
>
>I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.

That was my first thought, too -- a variant of "haunt".  But as far as
I can see without knowing the book at all, Peter's suggestions seems
to fit the context better.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Peter Duncanson (BrE) - 16 Jan 2010 14:45 GMT
>>> Hello:
>>>
[quoted text clipped - 24 lines]
>
>I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.

This from the American Heritage Dictionary of the English Language via
Onelook.com and Yahoo!:
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/haint
          
   haint
   
   NOUN:
   Chiefly Southern U.S.
   
       Variant of haunt.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

the Omrud - 16 Jan 2010 22:43 GMT
>> I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.
>
[quoted text clipped - 8 lines]
>
>          Variant of haunt.

I have never heard this phrase, nor "haint".  Is it familiar to other Brits?

Signature

David

Donna Richoux - 17 Jan 2010 01:39 GMT
> >> I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.
> >
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> I have never heard this phrase, nor "haint".  Is it familiar to other Brits?

Google Books has a fair number of dictionaries of the regional dialects
of England, and they only are aware of "haint" as "ain't". This sense
also shows up in varous parts of the US, such as New England in 1848,
and in Mark Twain's work.

For "haint" as ghost, the most detailed entry I find says that it came
from Gullah dialect, and that paint of the color "haint blue" was used
to discourage evil spirits.

http://books.google.com/books?id=V9hntB4BJzIC&pg=PA45&dq=haint+dialect&c
d=11#v=onepage&q=haint%20dialect&f=false

So I wouldn't expect Britons to be familiar with it.

There's also an incomplete snippet by a linguist (The English Language
in America, George Philip Krapp) explaining why the vowel in "haunt"
changed to "haint."

"Haint" as ghost shows up in several places in "To Kill a Mockingbird,"
such as "Ain't you scared of haints?"

Signature

Best -- Donna Richoux

Peter Bennett - 17 Jan 2010 04:13 GMT
> For "haint" as ghost, the most detailed entry I find says that it came
>from Gullah dialect, and that paint of the color "haint blue" was used
[quoted text clipped - 11 lines]
>"Haint" as ghost shows up in several places in "To Kill a Mockingbird,"
>such as "Ain't you scared of haints?"

There's an "old time stringband" called "The Haints"
(http://www.thehaints.com/band.html) - they say "The word "haint" is a
southern expression for a spirit or ghost."

Signature

Peter Bennett, VE7CEI  
peterbb4 (at) interchange.ubc.ca  
GPS and NMEA info: http://vancouver-webpages.com/peter
Vancouver Power Squadron: http://vancouver.powersquadron.ca

Wood Avens - 17 Jan 2010 09:36 GMT
>"Haint" as ghost shows up in several places in "To Kill a Mockingbird,"
>such as "Ain't you scared of haints?"

Ah, that's another reason for us Brits to know it.  Haven't read it
for years, though, which is why it didn't come to mind.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

the Omrud - 17 Jan 2010 10:03 GMT
>> "Haint" as ghost shows up in several places in "To Kill a Mockingbird,"
>> such as "Ain't you scared of haints?"
>
> Ah, that's another reason for us Brits to know it.  Haven't read it
> for years, though, which is why it didn't come to mind.

One of those books I've never actually read, I fear.  Wife did it for
O-level, so it often gets quoted in our house, but I don't recall her
mentioning any haints.

Signature

David

John Holmes - 17 Jan 2010 10:04 GMT
> Google Books has a fair number of dictionaries of the regional
> dialects of England, and they only are aware of "haint" as "ain't".
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> So I wouldn't expect Britons to be familiar with it.

Especially if it haint blue.

Signature

Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au

Wood Avens - 17 Jan 2010 09:34 GMT
>>> I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>I have never heard this phrase, nor "haint".  Is it familiar to other Brits?

To me, yes, which was why it was my first thought when Marius asked
the question.  But goodness knows where I picked it up; the fact that
I know it doesn't mean that it's echt BrE.  I'm wondering if it's in
Huckleberry Finn, for instance: that has the right sort of feel.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Amethyst Deceiver - 17 Jan 2010 13:04 GMT
>>> I always thought 'haint' was a dialect word meaning 'ghost' or 'spirit'.
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>I have never heard this phrase, nor "haint".  Is it familiar to other Brits?

I am familiar with it, but mainly, I think, from reading American
novels.
Signature

I can't control the kittens. Too many whiskers! Too many whiskers!
http://sleeptalkinman.blogspot.com/

Pat Durkin - 16 Jan 2010 15:01 GMT
>>Hello:
>>
[quoted text clipped - 14 lines]
>
> "Haint" meaning a poor person seems to fit the sentence.

Keep in mind that "have (has) not" _as a verb_ is still in use.  "He
haint got no money".  "He haint going to the store."

But in this example, I think the "haint" is just as likely to be from
"haunt" or spirit.

>>---
>>[Pilate works a lot at this time:]
[quoted text clipped - 3 lines]
>>
>>Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
Chuck Riggs - 16 Jan 2010 16:03 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
>---

Definition 1 of haint, I would think, a ghost, apparition or lost
soul, which I pulled from the Urban Dictionary:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Haint
Signature


Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Donna Richoux - 16 Jan 2010 16:21 GMT
> "Haint" > is this AAVE  for
> "ghost, spirit"
[quoted text clipped - 5 lines]
> Toni Morrison, Song of Solomon, p. 142
> ---
Contrary to speculation, I don't find any evidence that "haint" has been
used to mean "a have-not" or a person who has nothing (proposed
etymology by way of "hain't"). The evidence is all of the side of ghost,
haunt, with some extended meanings. Urban Dictionary:

    Chiefly Southern U.S. var of haunt, originally, but
    the meaning has since morphed to mean more than a
    ghost. It can also mean a scary bitch or mean person,
     usually a woman.
   
The unsolved mystery is, why "broke as a haint"? Ghosts have lots of
properties, but are not usually thought of as needing or lacking money.
But there are plenty of hits for "broke as a haint," as well as others
such as:

lost as a haint
skinny as a haint
poor as a haint
wild as a haint
White as a haint
Mean as a haint

Signature

Best -- Donna  Richoux

Evan Kirshenbaum - 16 Jan 2010 17:56 GMT
>> "Haint" > is this AAVE  for
>> "ghost, spirit"
[quoted text clipped - 14 lines]
>      ghost. It can also mean a scary bitch or mean person,
>       usually a woman.

A Google Books search for "as a haint" turns up a number of hits, all
apparently in this sense.  As perhaps further evidence, I see one
(2000) hit for "broke as a ghost".

> The unsolved mystery is, why "broke as a haint"? Ghosts have lots of
> properties, but are not usually thought of as needing or lacking
> money.

But they are thought of as not having any.  "You can't take it with
you," and all that.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |It is a popular delusion that the
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |government wastes vast amounts of
   Palo Alto, CA  94304               |money through inefficiency and sloth.
                                      |Enormous effort and elaborate
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |planning are required to waste this
   (650)857-7572                      |much money
                                      |                  P.J. O'Rourke
   http://www.kirshenbaum.net/

Cheryl - 16 Jan 2010 21:18 GMT
>> "Haint" > is this AAVE  for
>> "ghost, spirit"
[quoted text clipped - 26 lines]
> White as a haint
>  Mean as a haint

I would have thought a ghost wouldn't need money, but also certainly
wouldn't have any money.

Signature

Cheryl

Marius Hancu - 17 Jan 2010 13:16 GMT
> > "ghost, spirit"
> > or something else here
[quoted text clipped - 14 lines]
>      ghost. It can also mean a scary bitch or mean person,
>       usually a woman.

OK, good reference here.

> The unsolved mystery is, why "broke as a haint"? Ghosts have lots of
> properties, but are not usually thought of as needing or lacking money.
[quoted text clipped - 7 lines]
> White as a haint
>  Mean as a haint

Thank you, Donna.
Marius Hancu
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.