> I know it as "could have knocked me over with a feather".
> It's a common saying meaning you are very surprised.
>> > I'm not quite getting:
>> > "you could have knocked me over,"
[quoted text clipped - 16 lines]
> a feather.
> I'm getting it.
Yes, that's the general idea: standing there dumbstruck, still taking in
and processing the new information, possibly starting to get a bit light-
headed and/or weak in the knees from the surprise, in any event not able
to react and regain balance, let alone defend oneself actively, if
someone should try to knock one over even using so slight an implement as
a feather to do so.
´

Signature
Roland Hutchinson
He calls himself "the Garden State's leading violist da gamba,"
... comparable to being ruler of an exceptionally small duchy.
--Newark (NJ) Star Ledger ( http://tinyurl.com/RolandIsNJ )
Roland Hutchinson - 19 Jan 2010 23:36 GMT
>>> > I'm not quite getting:
>>> > "you could have knocked me over,"
[quoted text clipped - 23 lines]
> if someone should try to knock one over even using so slight an
> implement as a feather to do so.
Upon reflection, make that "standing there either dumbstruck or babbling
incoherently..."

Signature
Roland Hutchinson
He calls himself "the Garden State's leading violist da gamba,"
... comparable to being ruler of an exceptionally small duchy.
--Newark (NJ) Star Ledger ( http://tinyurl.com/RolandIsNJ )