Indian Joke
|
|
Thread rating:  |
Richard Bollard - 20 Jan 2010 04:59 GMT The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by a Sri Lankan coworker. The best of a bad lot is probably:
Sardar in airplane going 2 Bombay .. While its landing he shouted: " Bombay ... Bombay " Air hostess said: "B silent." Sardar: "Ok.. Ombay. Ombay
I'll spare you the rest. This one had us flummoxed.
Sardar: I think that girl is deaf.. Friend: How do u know? Sardar: I told I Love her, but she said her chappals are new Coworker didn't get it either. Google tells me that chappals are footwear; some species of thong. I assume it is a pun on "I love you". Any ideas? (I started with "love her" = "loafer" but that took me nowhere.
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Jerry Friedman - 20 Jan 2010 05:08 GMT > The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by > a Sri Lankan coworker. The best of a bad lot is probably: [quoted text clipped - 5 lines] > > I'll spare you the rest. This one had us flummoxed. Even the Sri Lankan.
> Sardar: I think that girl is deaf.. > Friend: How do u know? [quoted text clipped - 4 lines] > Any ideas? (I started with "love her" = "loafer" but that took me > nowhere. Sorry, I can't help.
I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than "military or political leader" or "personal servant"?
-- Jerry Friedman
Richard Bollard - 20 Jan 2010 21:57 GMT >> The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by >> a Sri Lankan coworker. The best of a bad lot is probably: [quoted text clipped - 7 lines] > >Even the Sri Lankan. Yep.
>> Sardar: I think that girl is deaf.. >> Friend: How do u know? [quoted text clipped - 9 lines] >I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >"military or political leader" or "personal servant"? It seems to just be a name. "Sardar" is the constant character in all the jokes.
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Joe Fineman - 20 Jan 2010 22:18 GMT >>I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >>"military or political leader" or "personal servant"? > > It seems to just be a name. "Sardar" is the constant character in > all the jokes. Or perhaps, in some circles, Sikh jokes are a favored form of tastelessness. %^)
 Signature --- Joe Fineman joe_f@verizon.net
||: Most people would rather be ruined by praise than saved by :|| ||: criticism. :|| Mike Lyle - 20 Jan 2010 23:03 GMT >>> I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >>> "military or political leader" or "personal servant"? [quoted text clipped - 4 lines] > Or perhaps, in some circles, Sikh jokes are a favored form of > tastelessness. %^) Nothing hindured you from making that one.
 Signature Mike.
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 00:02 GMT > >>> I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than > >>> "military or political leader" or "personal servant"? [quoted text clipped - 6 lines] > > Nothing hindured you from making that one. You could have expressed that in a plain-Jain way.
-- Jerry Friedman
Frank ess - 21 Jan 2010 00:10 GMT >>>> I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >>>> "military or political leader" or "personal servant"? [quoted text clipped - 6 lines] > > Nothing hindured you from making that one. I attended a party at U of So Cal in the spring of 1955. It was in the apartment - one of the apartments - of my friend Kasem*, a Thai cinema major. Many of the partiers were also in cinema, and in my memory I was the only non-"foreign" student. I heard innumerable "Indian" jokes that evening, only one of which was intelligible to me, and it was told by a Sikh who was missing three fingers from his right hand. The other jokes were told by non-Sikh Indians who so enjoyed the telling process their words became a string of sounds modulated only by hysterical giggles and a spray of mist from their lips. I don't know if others present were able to understand what was being said or if they already knew the jokes ("Number 117!"), but at the conclusion of each joke there was raucous laughter and not a little applause. That seemed to be the occasion for a retelling of the same story, no more recognizable to me the second or sometimes third time.
I have heard the joke I /did/ understand with two slightly different plot lines:
1-
Ali** went to the veterinarian about his donkey, which would not walk to market when encumbered with a load. The veterinarian gave Ali four bottles of pills: green ones, bigger yellow ones, large orange ones, and really-big red ones. Instructions were to give the donkey a green pill, rectally, which would make him walk at five kilometers per hour. If that wasn't fast enough, Ali should give the donkey a yellow pill, which would make him walk at ten kilometers per hour. If that wasn't sufficient, he should give the donkey an orange pill, which would result in a fifteen kph pace. The red pill was a twenty-five-kilometers-per-hour special.
Well, Ali was already late for market, so he calculated he'd better get started, and put a green pill in the donkey's rectum. The animal shuddered and moseyed off in the direction of the market, but he wasn't keeping up with Ali, who administered a yellow pill, which almost made the difference, but not quite. With the orange pill, the donkey took Ali by surprise, as it suddenly perked up and loped off into the distance.
Ali grabbed the arm of a nearby stranger, thrust a red pill into his hand, and said, "Here, shove this pill up my a.s! I have to catch that donkey!"
2-
In his distress, Ali did not understand a doctor's explanation of how to use a suppository. He chewed and swallowed four of them with no results before returning to complain: "Those pills you gave me didn't work; for all the good they did I might as well have shoved them up my a.s!"
______
*He liked to be called "Kazz"; according to him his father was the State Electrician of Siam at the time, and had five acres of roses under glass in upstate New York.
** "Ali" is apparently the "Little Johnny" character in many Indian jokes, such as the classic, "The year Ali farted at his wedding".
 Signature Frank ess
Mike Lyle - 21 Jan 2010 14:51 GMT [...]
> ** "Ali" is apparently the "Little Johnny" character in many Indian > jokes, such as the classic, "The year Ali farted at his wedding". I wonder if Indian Muslims use that name in the same jokes...
 Signature Mike.
HVS - 21 Jan 2010 00:12 GMT On 20 Jan 2010, Mike Lyle wrote
>> Or perhaps, in some circles, Sikh jokes are a favored form of >> tastelessness. %^) > > Nothing hindured you from making that one. This may be well-circulated by now, but it made me laugh (guilty laugh, but there ya' go):
------------ I got really depressed last night thinking about the economy, wars, climate change, jobs, Haiti, my savings, pensions, and the rest of it. I seriously thought of topping myself, so I called the Samaritans' "Suicide Lifeline", and got put through to a call center in Pakistan. When I told them I was suicidal, they got all excited and asked if I could drive a truck. ------------
(Am I unconscionably evil for laughing at that? Yah, probably.)
 Signature Cheers, Harvey CanEng and BrEng, indiscriminately mixed
Irwell - 21 Jan 2010 00:13 GMT >>>> I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >>>> "military or political leader" or "personal servant"? [quoted text clipped - 6 lines] > > Nothing hindured you from making that one. He is not too buddha'd about it.
Richard Bollard - 21 Jan 2010 21:23 GMT >>>I looked up "sardar". Is the meaning here "Sikh" rather than >>>"military or political leader" or "personal servant"? [quoted text clipped - 4 lines] >Or perhaps, in some circles, Sikh jokes are a favored form of >tastelessness. %^) Yes. Apparently the turbans heat their heads (or summit) and they become the dumb Irish or the dumb Polish for this mob.
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Jerry Friedman - 20 Jan 2010 23:30 GMT > On Tue, 19 Jan 2010 21:08:50 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 12 lines] > > Yep. Oh, you said that.
> >> Sardar: I think that girl is deaf.. > >> Friend: How do u know? [quoted text clipped - 12 lines] > It seems to just be a name. "Sardar" is the constant character in all > the jokes. Hm. If I saw a series of jokes like this that were all about Hymie, I wouldn't think it was just a name. I don't know whether there's an Australian equivalent. "Digger is flying 2 Brisbane"? I may be a bit behind the times.
Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew name"Chaim" as "Hyman".[1][2]
[1] Rosten, L., /The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N/ [2] Jackson, Rev. J., passim
-- Jerry Friedman
Murray Arnow - 20 Jan 2010 23:48 GMT >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew >name"Chaim" as "Hyman".[1][2] > >[1] Rosten, L., /The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N/ >[2] Jackson, Rev. J., passim Mildly derogatory?
Jerry Friedman - 20 Jan 2010 23:55 GMT > >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory > >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 4 lines] > > Mildly derogatory? Derogatory? I think it usually is. Less so than some other words? I feel sure of it. If you want to express that "less so" with a stronger word than "mildly", I won't object.
And yes, a lot of derogatoriness depends on other things than a single word.
-- Jerry Friedman
Murray Arnow - 21 Jan 2010 01:29 GMT >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 8 lines] >feel sure of it. If you want to express that "less so" with a >stronger word than "mildly", I won't object. I didn't realize there was a scale to measure this. How would you measure "nigger" in comparison to "shine"?
>And yes, a lot of derogatoriness depends on other things than a single >word. Actually, it depends on whose ox is being gored.
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 03:20 GMT > >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory > >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 10 lines] > > I didn't realize there was a scale to measure this. Of course there's no scale, but that doesn't mean you can't compare them.
> How would you > measure "nigger" in comparison to "shine"? I'd say "nigger" is much worse, at least when used by non-black people (and in America). Wouldn't everyone say this? I'm surprised you asked.
> >And yes, a lot of derogatoriness depends on other things than a single > >word. > > Actually, it depends on whose ox is being gored. That's one of them.
-- Jerry Friedman
Murray Arnow - 21 Jan 2010 13:11 GMT >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 21 lines] >(and in America). Wouldn't everyone say this? I'm surprised you >asked. I think if you thought a bit more about this you may longer be surprised.
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 23:46 GMT > >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory > >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 24 lines] > I think if you thought a bit more about this you may longer be > surprised. If you decide to share your thinking, I'll be interested. It's not physics and it's even on topic here.
-- Jerry Friedman
tony cooper - 22 Jan 2010 00:29 GMT >> >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >> >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 27 lines] >If you decide to share your thinking, I'll be interested. It's not >physics and it's even on topic here. I don't see any difference at all between "nigger" and "shine". Either will only be used deliberately and in an offensive manner. When that's done, the actual word is irrelevant.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Jerry Friedman - 22 Jan 2010 01:37 GMT > On Thu, 21 Jan 2010 15:46:53 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 35 lines] > Either will only be used deliberately and in an offensive manner. > When that's done, the actual word is irrelevant. I don't agree. The reaction to "nigger" could be, "Not only did that person deliberately use an offensive word, he or she deliberately used the most offensive one available." At least that's how I'd react to "kike" compared to "Hymie".
-- Jerry Friedman
tony cooper - 22 Jan 2010 04:57 GMT >> <jerry_fried...@yahoo.com> wrote: >> [quoted text clipped - 38 lines] >the most offensive one available." At least that's how I'd react to >"kike" compared to "Hymie". Well, I'm not about to test your reaction to either. The problem is that these words are not normally used against people we know. While one of the words might not greatly offend *you*, the person it is directed at might be a Murray Arnow who would be equally offended by either (If I remember his comment correctly).
And, I don't think the person being called an offensive term (nigger/shine kike/hymie) processes the insult quite so logically as you might. The reaction would more likely be visceral one where either term is received the same.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
R H Draney - 22 Jan 2010 05:59 GMT tony cooper filted:
>>> I don't see any difference at all between "nigger" and "shine". >>> Either will only be used deliberately and in an offensive manner. [quoted text clipped - 9 lines] >you might. The reaction would more likely be visceral one where >either term is received the same. It might be relevant that the word "shine" does have other, inoffensive meanings...and that its use as a racial slur is rather more limited in range...(I remember someone once trying to tell me a joke about a "jigaboo"; I figured out the meaning later, from context, but I'd never heard it before that moment)....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Frank ess - 22 Jan 2010 17:05 GMT > tony cooper filted: >> [quoted text clipped - 20 lines] > a joke about a "jigaboo"; I figured out the meaning later, from > context, but I'd never heard it before that moment)....r Wiki-ness:
Just because my hair is curly Just because my teeth are pearly Just because I always wear a smile Like to dress up in the latest style* Just because I'm glad I'm livin'
Take trouble smilin', never whine Just because my color's shady Slightly different maybe
That's why they call me shine.
The three separated lines don't fit the tune as I remember it.
 Signature Frank ess
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 05:51 GMT > On Thu, 21 Jan 2010 17:37:58 -0800 (PST), Jerry Friedman > > <jerry_fried...@yahoo.com> wrote: ...
> >> I don't see any difference at all between "nigger" and "shine". > >> Either will only be used deliberately and in an offensive manner. [quoted text clipped - 10 lines] > directed at might be a Murray Arnow who would be equally offended by > either (If I remember his comment correctly). There's that.
> And, I don't think the person being called an offensive term > (nigger/shinekike/hymie) processes the insult quite so logically as > you might. The reaction would more likely be visceral one where > either term is received the same. My explanation was more a logical version of the visceral reaction I'd have and I thought most people would have.
-- Jerry Friedman
Murray Arnow - 22 Jan 2010 15:41 GMT >> >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >> >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebre= [quoted text clipped - 27 lines] >If you decide to share your thinking, I'll be interested. It's not >physics and it's even on topic here. This will sound offensive. My intent is not to offend. I'm responding (much like when I respond concerning physics), because I'm reading an ignorant post from some one I expect to know better.
Tony covered much of what I would have said. I'd only add that speaking words like "nigger" and "kike" is jarring in certain social settings, where substituting other words may make the speaker appear less boorish, but his intent is well understood. I would think it remarkable that an African American wouldn't feel nearly equally offended when he is subjected to "nigger" or "shine." I use nearly because I think "nigger" used by a biggot may make an African American feel superior (figure that out for yourself).
On any score, scaling words as these on their offensiveness is totally relative and in the mind of the offender.
Evan Kirshenbaum - 22 Jan 2010 17:02 GMT > On any score, scaling words as these on their offensiveness is > totally relative and in the mind of the offender. In most cases, I'd say, in the mind of the offended. The offender likely considers all of them equally offensive or, more often, equally neutral terms for a group he holds in low esteem. It's more that the term chosen as neutral says something about the level of opinion.
For the ones likely to be directed at me, I definitely have a scale. "Kike" is *way* more offensive than "hymie", and both are more offensive than "hebe" (although "hymie" and "hebe" are close enough that my opinion may not be consistent). In between, but toward the "kike" end is "jewboy", with "dirty jew" even closer to "kike". I don't think Kinky Friedman could have gotten away with "the Texas Kikes", and I suspect he wouldn't have even seriously considered it.
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |Yesterday I washed a single sock. 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |When I opened the door, the machine Palo Alto, CA 94304 |was empty.
kirshenbaum@hpl.hp.com (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Skitt - 22 Jan 2010 19:36 GMT >> On any score, scaling words as these on their offensiveness is >> totally relative and in the mind of the offender. [quoted text clipped - 11 lines] > don't think Kinky Friedman could have gotten away with "the Texas > Kikes", and I suspect he wouldn't have even seriously considered it. I don't think I have ever felt the need for using a word for a Jewish person that might be construed as being offensive.
Talking about racist words, I compare the term "nigger" to "white trash". I compare the term "black" to "white", regarding race distinction. There are niggers among black folk, as there is white trash among white folk. I realize that not everybody shares my distinction.
I have heard blacks use "nigger" to refer to the "trash" segment of their own people. Aside from discussing "nigger" in this group or quoting others, I don't use the word.
I have told here about my former co-worker (from Alabama) who often proclaimed, "I'm not prejudiced, I just hate niggers." I never asked him exactly what he meant -- was he joking, or did he rally make the distinction I mentioned above?
 Signature Skitt (AmE)
Robin Bignall - 22 Jan 2010 22:29 GMT >>> On any score, scaling words as these on their offensiveness is >>> totally relative and in the mind of the offender. [quoted text clipped - 28 lines] >exactly what he meant -- was he joking, or did he rally make the distinction >I mentioned above? I presume that the street talk used by the black actors in "The Wire" is based on fact, and the ones playing drug dealers and gang bangers all call each other nigger. Whether the word is used in a friendly, rueful, or insulting manner seems entirely to depend on the stance of the speaker and the situation.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
Chuck Riggs - 23 Jan 2010 12:33 GMT >>>> On any score, scaling words as these on their offensiveness is >>>> totally relative and in the mind of the offender. [quoted text clipped - 34 lines] >rueful, or insulting manner seems entirely to depend on the stance of >the speaker and the situation. From my experience, I'd say the writers of "The Wire" got it right.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Chuck Riggs - 23 Jan 2010 12:30 GMT <snip>
>I have heard blacks use "nigger" to refer to the "trash" segment of their >own people. Sometimes it is used that way, but not always. I lived in a mixed African-American and white neighbour for several years, plus I worked with any number of blacks in the Navy. "Nigger" is sometimes used either as a term of endearment between two black people who know each other well or it is sometimes used in a joking manner between blacks who don't know each other.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 05:49 GMT > >> >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory > >> >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebre= [quoted text clipped - 31 lines] > (much like when I respond concerning physics), because I'm reading an > ignorant post from some one I expect to know better. It's only half offensive.
> Tony covered much of what I would have said. I'd only add that speaking > words like "nigger" and "kike" is jarring in certain social settings, > where substituting other words may make the speaker appear less boorish, > but his intent is well understood. I would think it remarkable that an > African American wouldn't feel nearly equally offended when he is > subjected to "nigger" or "shine." So what exactly was my post ignorant of? The possibility that some people might find any attempt to offend equally offensive? I'll plead guilty to that, since I said, "Wouldn't everyone say this?" However, it's also true that some people don't feel that way. Evan and I are examples. (No one has yet said in this thread, "I find all deliberately offensive words equally offensive.")
However, if some people are more offended by "kike", and other people are equally offended by "kike" and "hymie", one reason to avoid "kike" is stronger than the corresponding reason to avoid "hymie". (Of course, there are other reasons to avoid both.)
> I use nearly because I think "nigger" > used by a biggot may make an African American feel superior (figure that > out for yourself). I think I've got it. I've also observed that some people get more offended when they feel superior, since it gives them a vulnerable target. And as side issue, I'm not sure which word would make the target feel more superior.
> On any score, scaling words as these on their offensiveness is totally > relative and in the mind of the offender. I agree with Evan that the mind of the offendee is quite important here and may qualitatively rate the offensiveness of words, and I also think that though there may be no unanimity, there may be a sizable majority. In the case of "hymie", which is where this started, I'm one potential offendee, as you are.
-- Jerry Friedman
Murray Arnow - 24 Jan 2010 14:14 GMT >> >> >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory >> >> >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 69 lines] >majority. In the case of "hymie", which is where this started, I'm >one potential offendee, as you are. I'm ending my contribution with this: I snipped a very important statement of mine in my first reply, "it depends on whose ox is being gored." It is my strong opinion that those who have known "palpable" bigotry are extremely unlikely to find a measurable distinction between "kike" and "hymie" or "nigger" and "shine."
I admit I am offended less or not at all by your "less offensive" words used by people I know who don't mean to offend but simply had a slip--I don't believe they revealed any harbored bigotry, either (this goes into another area which I won't enter). On the other hand, I am offended, without distinction, when I hear those words spoken by people, of whom, I don't have this knowledge; e.g., I don't find Jesse Jackson using "hymie" less offensive than "kike."
Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness.
R H Draney - 24 Jan 2010 18:51 GMT Murray Arnow filted:
>Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or >"shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. Even "potato salad" sounds offensive when a Klansman says it....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Peter Moylan - 24 Jan 2010 22:33 GMT > Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or > "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. That's the most important point, I believe. I'm told that some black Americans use "nigger" among themselves without the slightest hint of offensiveness. A good friend can use some very tainted words in jest,and again there is no offence. The same words, or even milder words, from a person known to be a bigot, can be extremely offensive.
No word has a meaning in the absence of context. Words are not offensive. People are offensive.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
tony cooper - 25 Jan 2010 03:49 GMT >> Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or >> "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. > >That's the most important point, I believe. I'm told that some black >Americans use "nigger" among themselves without the slightest hint of >offensiveness. That's very true in the US.
The principal of a high school in this area tried to ban the speaking offensive words/terms on school property. Naturally, "nigger" was one of them. The black students objected because, to them, it was not offensive when directed at another black person. The principal responded that he couldn't very well make a rule that covered only white students - any more than he could make a rule that covered only black students - so he backed off the ban.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Paul Schmitz-Josten - 25 Jan 2010 06:20 GMT Peter Moylan in <eo-dnYY70Lg7V8HWnZ2dnUVZ7qGdnZ2d@westnet.com.au>:
>> Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or >> "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. [quoted text clipped - 4 lines] >again there is no offence. The same words, or even milder words, from a >person known to be a bigot, can be extremely offensive. It is also important if the speaker belongs to the offended group or not. A German calling another "kraut" will expose himself to the same offence, this most likely being a pun. A foreigner must be more careful if he wants not to be offensive.
>No word has a meaning in the absence of context. Words are not >offensive. People are offensive. Furtheron, it's not the situation which is obscene in many cases but the spectator's thoughts ;->
Ciao,
Paul
John Varela - 25 Jan 2010 22:52 GMT > > Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or > > "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. [quoted text clipped - 7 lines] > No word has a meaning in the absence of context. Words are not > offensive. People are offensive. I'm reminded of an incident some 40 years ago. It was an elaborate office Christmas party; the Master of Ceremonies with the microphone was a Jewish guy from New York who had been chosen for that task because he could be really funny. One of our secretaries was a fat black woman, and in the course of his banter the MC called her "Aunt Jemima". This was in the days when Aunt Jemima on the pancake mix box was still a fat, black, "Mammy" type. I was horrified. The object of this remark, however, just roared with laughter. It was OK, because Murray was the one who said it.
 Signature John Varela Trade NEWlamps for OLDlamps for email
tony cooper - 25 Jan 2010 23:30 GMT >> > Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or >> > "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. [quoted text clipped - 17 lines] >object of this remark, however, just roared with laughter. It was >OK, because Murray was the one who said it. In an episode of "People's Court", a plaintiff - when asked how much he paid for a car - said the defendant was asking $2,000, but he (the plaintiff) "Jewed him down to $1,700." Judge Milian commented that this was not really something the defendant should say on television, and the defendant looked truly baffled. I don't think he had any idea he had said something offensive.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Skitt - 26 Jan 2010 01:27 GMT > In an episode of "People's Court", a plaintiff - when asked how much > he paid for a car - said the defendant was asking $2,000, but he (the > plaintiff) "Jewed him down to $1,700." Judge Milian commented that > this was not really something the defendant should say on television, > and the defendant looked truly baffled. I don't think he had any idea > he had said something offensive. I saw that episode. As I recall, Judge Milian reacted quite strongly, expressing disgust that the word was even part of the defendant's vocabulary.
I do agree with you about the defendant's reaction.
 Signature Skitt (AmE)
tony cooper - 26 Jan 2010 01:56 GMT >> In an episode of "People's Court", a plaintiff - when asked how much >> he paid for a car - said the defendant was asking $2,000, but he (the [quoted text clipped - 8 lines] > >I do agree with you about the defendant's reaction. I think I mixed up plaintiff and defendant in the above. It was the plaintiff who said it and looked baffled. The defendant wasn't involved.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Skitt - 26 Jan 2010 18:05 GMT > "Skitt" wrote:
>>> In an episode of "People's Court", a plaintiff - when asked how much >>> he paid for a car - said the defendant was asking $2,000, but he [quoted text clipped - 12 lines] > plaintiff who said it and looked baffled. The defendant wasn't > involved. ... and I followed your lead.
 Signature Skitt (AmE)
tony cooper - 26 Jan 2010 18:59 GMT >> "Skitt" wrote: > [quoted text clipped - 16 lines] > >... and I followed your lead. Never a good thing to do.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 23:51 GMT > >> >> >> >> >Some here may want to know that "Hymie" is a mildly derogatory > >> >> >> >> >American slang name for a Jew, from the anglicization of the Hebrew [quoted text clipped - 75 lines] > bigotry are extremely unlikely to find a measurable distinction between > "kike" and "hymie" or "nigger" and "shine." We're all entitled to our opinions.
> I admit I am offended less or not at all by your "less offensive" words > used by people I know who don't mean to offend but simply had a slip--I > don't believe they revealed any harbored bigotry, either (this goes into > another area which I won't enter). I'm familiar with it.
> On the other hand, I am offended, > without distinction, when I hear those words spoken by people, of whom, > I don't have this knowledge; e.g., I don't find Jesse Jackson using > "hymie" less offensive than "kike." Well, we can differ there.
> Finally, context is extremely important. "Kike," "hymie," nigger," or > "shine" used in a KKK rally have no relative scale of offensiveness. Yes, I haven't been to or even seen video of any KKK rallies, but I've seen Web sites that obviously try to cover every possible offensive term, and I wouldn't say there's any difference in offensiveness in that sort of use.
-- Jerry Friedman
tony cooper - 21 Jan 2010 03:25 GMT >> On Tue, 19 Jan 2010 21:08:50 -0800 (PST), Jerry Friedman >> [quoted text clipped - 43 lines] >[1] Rosten, L., /The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N/ >[2] Jackson, Rev. J., passim Jackson, Rev. J., used "Hymietown" didn't he?
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 04:01 GMT > On Wed, 20 Jan 2010 15:30:48 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 48 lines] > > Jackson, Rev. J., used "Hymietown" didn't he? That too.
'Rev. Jesse Jackson referred to Jews as "Hymies" and to New York City as "Hymietown" in January 1984 during a conversation with a black Washington Post reporter, Milton Coleman.'
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/politics/special/clinton/frenzy/jackson.htm
-- Jerry Friedman
Robert Bannister - 22 Jan 2010 01:05 GMT >> <jerry_fried...@yahoo.com> wrote: >>>>>> The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by [quoted text clipped - 40 lines] > -- > Jerry Friedman All quite fascinating in a weird kind of way. I knew that Hymie was an American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I hope I can now forget about it again.
 Signature Rob Bannister
tony cooper - 22 Jan 2010 01:36 GMT >>> On Wed, 20 Jan 2010 15:30:48 -0800 (PST), Jerry Friedman >>> [quoted text clipped - 46 lines] >American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I >hope I can now forget about it again. It comes from Hyman (as a first name)which comes from Chiam.
An interesting read is the Wiki bit on Hymie Weiss, although his real name wasn't Hyman and he wasn't Jewish: http://en.wikipedia.org/wiki/Hymie_Weiss
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Robert Bannister - 23 Jan 2010 01:54 GMT >> All quite fascinating in a weird kind of way. I knew that Hymie was an >> American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I [quoted text clipped - 5 lines] > name wasn't Hyman and he wasn't Jewish: > http://en.wikipedia.org/wiki/Hymie_Weiss The point is that it is American, or at least I have never heard this Hyman, Hymie thing in the UK or Australia. Perhaps more Jewish children are named Chiam over there.
Whatever. Kike, hymie, nigger and (never heard before) shine are not in my vocabulary and, apart from the N word, never heard in any circles I have mixed in, so this whole discussion is (for me) a bit like "What's a dirty Inuit word for 'snow'?"
 Signature
Rob Bannister
R H Draney - 23 Jan 2010 02:44 GMT Robert Bannister filted:
>Whatever. Kike, hymie, nigger and (never heard before) shine are not in >my vocabulary and, apart from the N word, never heard in any circles I >have mixed in, so this whole discussion is (for me) a bit like "What's a >dirty Inuit word for 'snow'?" As opposed to an Inuit word for "dirty snow"....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Robert Bannister - 24 Jan 2010 00:58 GMT > Robert Bannister filted: >> Whatever. Kike, hymie, nigger and (never heard before) shine are not in [quoted text clipped - 3 lines] > > As opposed to an Inuit word for "dirty snow"....r I was led to believe they had hundreds of those.
 Signature Rob Bannister
Jerry Friedman - 23 Jan 2010 18:43 GMT > >> All quite fascinating in a weird kind of way. I knew that Hymie was an > >> American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I [quoted text clipped - 9 lines] > Hyman, Hymie thing in the UK or Australia. Perhaps more Jewish children > are named Chiam over there. Not to let Tony's typo propagate, it's usually romanized "Chaim". If anyone cares, it's "Ch" as in "loch", two syllables, accent on the first in Ashkenazic and the second in Sephardic (including modern Israeli Hebrew). A scholarly transliteration would be Hayyim, where there's a dot under the H and, what the heck, a macron on the i.
But "Chaim" would only be the person's Hebrew name. "Hyman" would be (or rather would have been) the English name that resembled it. I'll bet a fair number of Australian Jewish men and boys have the Hebrew name Chaim and some English name that doesn't sound much like it.
> Whatever. Kike, hymie, nigger and (never heard before) shine are not in > my vocabulary and, apart from the N word, never heard in any circles I > have mixed in, so this whole discussion is (for me) a bit like "What's a > dirty Inuit word for 'snow'?" I've rarely heard any of those words--I'm pretty sure I've never heard "shine"--except that as Robin mentioned, I have heard black people call each other "nigger".
-- Jerry Friedman
Jerry Friedman - 22 Jan 2010 01:39 GMT ...
> All quite fascinating in a weird kind of way. I knew that Hymie was an > American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I > hope I can now forget about it again. In that case I won't extend Pat's list of anti-Semitic words not to forget.
-- Jerry Friedman
John Holmes - 23 Jan 2010 07:29 GMT > All quite fascinating in a weird kind of way. I knew that Hymie was an > American name; I had no idea that it was Jewish or referred to Jews. I > hope I can now forget about it again. I hadn't seen it written before. When I heard it on TV, I thought it was a dig at hispanics (Jaime).
 Signature Regards John for mail: my initials plus a u e at tpg dot com dot au
sjdevnull@yahoo.com - 21 Jan 2010 05:43 GMT > On Wed, 20 Jan 2010 15:30:48 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 48 lines] > > Jackson, Rev. J., used "Hymietown" didn't he? Yeah, and it was certainly a lot less of a story than if someone had used the construction "niggertown". I'm not exactly sure why the objection to "mildly derogatory" was raised upthread--"hymie" is certainly a slur, but more along the lines of "honkie" than "cracker", and it's certainly less offensive than "kyke" or even "hebe". Mild is a pretty reasonable qualifier, IMO.
Pat Durkin - 21 Jan 2010 16:54 GMT >> On Wed, 20 Jan 2010 15:30:48 -0800 (PST), Jerry Friedman >> [quoted text clipped - 69 lines] > is > a pretty reasonable qualifier, IMO. Hey, you missed "sheenie". (I knew some people with the surname "Sheen" and got confused. But when I was a child I spoke as a child.
As for towns named after residents, "Darktown" comes to mind, but only after Harlem. (I mean, things like "Spanish Harlem", of course.
I think "shine" for blacks was much more limited in the areas in which it was used.
Richard Bollard - 21 Jan 2010 21:28 GMT >> On Tue, 19 Jan 2010 21:08:50 -0800 (PST), Jerry Friedman >> [quoted text clipped - 43 lines] >[1] Rosten, L., /The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N/ >[2] Jackson, Rev. J., passim In my sheltered experience "Hymie" is the robot from Get Smart. "Hymie?" "It was my father's name."
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Jerry Friedman - 22 Jan 2010 01:43 GMT > On Wed, 20 Jan 2010 15:30:48 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 49 lines] > In my sheltered experience "Hymie" is the robot from Get Smart. > "Hymie?" "It was my father's name." Ah, those little cultural subtleties--which are what this thread is about.
From what I've heard about my country in those days, anything Jewish was automatically funnier. Forty years earlier, the robot's name could have been Sully. Now it could be DeShaun.
-- Jerry Friedman Oy gevalt!
Chuck Riggs - 22 Jan 2010 12:29 GMT <snip>
>In my sheltered experience "Hymie" is the robot from Get Smart. >"Hymie?" "It was my father's name." In one episode of the comedy, Maxwell Smart tells Hymie, who, being a robot, takes everything literally, to "get a hold of yourself", to which Hymie grasps each arm with the other.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Richard Bollard - 26 Jan 2010 21:47 GMT ><snip> > [quoted text clipped - 4 lines] >robot, takes everything literally, to "get a hold of yourself", to >which Hymie grasps each arm with the other. I saw a repeat of Hymie's first episode recently. His literalness was a standard part of his character. "Hop to it", for example. IIRC, "Hymie" was name of the father of the mad scientist who invented him. Somehow "it was my (the scientist's) father's name" morphed into Max stating that "it was (Hymie's) father's name".
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
R H Draney - 27 Jan 2010 00:33 GMT Richard Bollard filted:
>I saw a repeat of Hymie's first episode recently. His literalness was >a standard part of his character. "Hop to it", for example. IIRC, >"Hymie" was name of the father of the mad scientist who invented him. >Somehow "it was my (the scientist's) father's name" morphed into Max >stating that "it was (Hymie's) father's name". With "somehow" expanding to "at first, the robot tended to repeat verbatim much of what he heard, including what the scientist had said"....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Richard Bollard - 27 Jan 2010 21:29 GMT >Richard Bollard filted: >> [quoted text clipped - 6 lines] >With "somehow" expanding to "at first, the robot tended to repeat verbatim much >of what he heard, including what the scientist had said"....r Ah, that rings a bell and makes sense. NTTAWWNMS
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
franzi - 20 Jan 2010 23:19 GMT > The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by > a Sri Lankan coworker. The best of a bad lot is probably: [quoted text clipped - 14 lines] > Any ideas? (I started with "love her" = "loafer" but that took me > nowhere. Sardar: "I love you." She: "My chap'll (chap will) sin you."
OK, it's not quite there yet, but it could be a step in the right direction. What substitute for sin makes good sense? Write only on the edge of the paper. -- franzi
CDB - 21 Jan 2010 14:53 GMT >> The following was included in a list of rather lame jokes >> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 16 lines] > direction. What substitute for sin makes good sense? Write only on > the edge of the paper. An expression of contempt ?
"My chappal's on you" ?
CDB - 21 Jan 2010 15:05 GMT >>> The following was included in a list of rather lame jokes >>> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 28 lines] > you" > ? Or. on consideration, without the apostrophe and with an understood subjunctive "be".
Richard Bollard - 21 Jan 2010 21:32 GMT >>>> The following was included in a list of rather lame jokes >>>> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 31 lines] >Or. on consideration, without the apostrophe and with an understood >subjunctive "be". This is probably the right track. I was on the wrong one trying to think what the girl heard but the joke is better if Sardar accuses her of being deaf when it is *he* who mishears.
It can't be SDC quality, these jokes were pretty lame.
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Mike Lyle - 21 Jan 2010 23:13 GMT >>>>> The following was included in a list of rather lame jokes >>>>> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 37 lines] > > It can't be SDC quality, these jokes were pretty lame. I sometimes wonder if in "advanced" Euro cultures we've undergone a sort of punch-line inflation akin to needing increased doses of addictive drugs to get the same effect as before. Less industrialized cultures do seem able to get full value from a much less blatant humour, as, I think, did our own in the past.
 Signature Mike.
Chuck Riggs - 22 Jan 2010 12:33 GMT >>>>>> The following was included in a list of rather lame jokes >>>>>> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 43 lines] >seem able to get full value from a much less blatant humour, as, I >think, did our own in the past. Indeed, I'm so sophisticated I think laughing is plebeian. I allow myself only the occasional smile.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Peter Moylan - 23 Jan 2010 01:00 GMT >> This is probably the right track. I was on the wrong one trying to >> think what the girl heard but the joke is better if Sardar accuses her [quoted text clipped - 7 lines] > seem able to get full value from a much less blatant humour, as, I > think, did our own in the past. That might be part of it, but I don't believe that it's the main factor. I have often noticed that jokes from most other countries sound pretty lame. I can appreciate many jokes from England or Ireland, say, because of a shared cultural history; but give me a joke that originated in Russia or Nigeria or Iran and my usual reaction is "that wasn't very funny". In fact, I even have trouble understanding why people laugh at American TV comedy.
It's because jokes require a context, I believe. A joke rarely stands on its own. Implicitly it contains assumptions about the surrounding culture. Sometimes it requires knowledge of recent news items, or of some historical detail.
In other words, most jokes are part of a culture, and become less meaningful if you try to transport them elsewhere. Jokes travel very badly.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
Chuck Riggs - 23 Jan 2010 12:39 GMT <snip>
>In other words, most jokes are part of a culture, and become less >meaningful if you try to transport them elsewhere. Jokes travel very badly. And the greater the cultural difference, the tougher it is to understand the joke.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Paul Schmitz-Josten - 23 Jan 2010 17:57 GMT Chuck Riggs in <48rll5d7lo46u5f8h9djekdid4kqr86q9e@4ax.com>:
>>In other words, most jokes are part of a culture, and become less >>meaningful if you try to transport them elsewhere. Jokes travel very badly. > >And the greater the cultural difference, the tougher it is to >understand the joke. I understand jokes to be stories with a conclusion which is different to the listener's expectation. To achieve this, he must be able to grasp this divergence, and this will only work if he has enough knowledge of the cultural environment. (Another type of jokes depends on a play on words - these will hardly translate into another language, and I don't know enough English to understand that hindured - plain-Jain - buddah'd thing)
Therefore, we didn't get the OP's Indian joke partly because none of us knew that chappals are sandals, i.e. women's weapons. OTOH, I understood that suicid / truck driver joke only because I know how dangerous traffic is in some parts of the world.
BTW: "Culture" is not limited to nationalities or languages. Different religions may have their jokes as well as professions and sports:
Every golfer will get the punch line of this one:
"Do you know the shortest golfer's joke? "I know the game!""
while non-golfers might fail to understand it. And, BTW, it's better (shorter) in German: "Ich kann's!"
Yes, jokes travel badly, even at talking distance from one mind to the other ;->
Ciao,
Paul
Evan Kirshenbaum - 23 Jan 2010 22:38 GMT > Therefore, we didn't get the OP's Indian joke partly because none of > us knew that chappals are sandals, i.e. women's weapons. OTOH, I > understood that suicid / truck driver joke only because I know how > dangerous traffic is in some parts of the world. It sounds like you didn't get the joke[1]:
I got really depressed last night thinking about the economy, wars, climate change, jobs, Haiti, my savings, pensions, and the rest of it. I seriously thought of topping myself, so I called the Samaritans' "Suicide Lifeline", and got put through to a call center in Pakistan. When I told them I was suicidal, they got all excited and asked if I could drive a truck.
Think "suicide bomber".
[1] Or I didn't.
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |It's not coherent, it's merely 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |focused. Palo Alto, CA 94304 | Keith Moore
kirshenbaum@hpl.hp.com (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Paul Schmitz-Josten - 24 Jan 2010 12:34 GMT Evan Kirshenbaum in <636sfnvw.fsf@hpl.hp.com>:
(/me:)
>> [...]I >> understood that suicid / truck driver joke only because I know how [quoted text clipped - 10 lines] > >Think "suicide bomber". I might have thought that if the call center were in Iraq. ;->
>[1] Or I didn't. Me thinks that both ways are possible if only there is a divergence from the common expectation of a Suicide Lifeline:
"Get a dangerous job / become a terrorist!" instead of "Don't kill yourself, life is so nice!"
Ciao,
Paul
Irwell - 24 Jan 2010 18:46 GMT > Evan Kirshenbaum in <636sfnvw.fsf@hpl.hp.com>: > [quoted text clipped - 23 lines] > "Get a dangerous job / become a terrorist!" instead of > "Don't kill yourself, life is so nice!" But you missed out the part about Paradise and the Forty Virgins.
Robert Bannister - 25 Jan 2010 00:40 GMT >> Evan Kirshenbaum in <636sfnvw.fsf@hpl.hp.com>: >> [quoted text clipped - 23 lines] > But you missed out the part about Paradise and the > Forty Virgins. Um, 72 unless you have a very high state tax in your part of the world.
 Signature Rob Bannister
Mike Lyle - 25 Jan 2010 22:08 GMT >>> Evan Kirshenbaum in <636sfnvw.fsf@hpl.hp.com>: >>> [quoted text clipped - 29 lines] > Um, 72 unless you have a very high state tax in your part of the > world. This puts me in mind of Kirriemuir.
 Signature Mike.
Peter Moylan - 25 Jan 2010 23:33 GMT >>> But you missed out the part about Paradise and the >>> Forty Virgins. >> Um, 72 unless you have a very high state tax in your part of the >> world. >> > This puts me in mind of Kirriemuir. Four and twenty virgins went to Kirriemuir, And when the ball was over there were four and twenty fewer.
That, to me, makes a lot more sense than the original.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
Robin Bignall - 26 Jan 2010 21:23 GMT >>>> But you missed out the part about Paradise and the >>>> Forty Virgins. [quoted text clipped - 7 lines] > >That, to me, makes a lot more sense than the original. If all of these sets of virgins and their associated martyrs sit on God's right hand who sits on His left to keep Him balanced?
 Signature Robin (BrE) Herts, England
John Varela - 27 Jan 2010 18:58 GMT > If all of these sets of virgins and their associated martyrs sit on > God's right hand who sits on His left to keep Him balanced? Eliot's hippopotamus.
 Signature John Varela Trade NEWlamps for OLDlamps for email
Paul Schmitz-Josten - 25 Jan 2010 06:27 GMT Irwell in <1geu4syog2zyv.hz2v5bk8287m$.dlg@40tude.net>:
>>> I got really depressed last night thinking about the economy, >>> wars, climate change, jobs, Haiti, my savings, pensions, and the [quoted text clipped - 17 lines] >But you missed out the part about Paradise and the >Forty Virgins. It's not on my mind's screen ;->
Ciao,
Paul
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 23:34 GMT > >>>> The following was included in a list of rather lame jokes > >>>> forwarded by a Sri Lankan coworker. [...] [quoted text clipped - 37 lines] > > It can't be SDC quality, these jokes were pretty lame. It's better than last year's SDC.
-- Jerry Friedman
semiretired@my-deja.com - 21 Jan 2010 00:27 GMT >The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by >a Sri Lankan coworker. The best of a bad lot is probably:
>Sardar in airplane going 2 Bombay .. While its landing he shouted: " >Bombay ... Bombay " >Air hostess said: "B silent." >Sardar: "Ok.. Ombay. Ombay
>I'll spare you the rest. This one had us flummoxed.
>Sardar: I think that girl is deaf.. >Friend: How do u know? >Sardar: I told I Love her, but she said her chappals are new
>Coworker didn't get it either. Google tells me that chappals are >footwear; some species of thong. I assume it is a pun on "I love you". >Any ideas? (I started with "love her" = "loafer" but that took me >nowhere. FWIW Sign at the entrance to a temple in Chennai "Please keep your chapels only at the counter" The tour guide said that chapels were sandals.
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 17:25 GMT > The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by > a Sri Lankan coworker. ...
> Sardar: I think that girl is deaf.. > Friend: How do u know? > Sardar: I told I Love her, but she said her chappals are new > > Coworker didn't get it either. Google tells me that chappals are > footwear; some species of thong. My friend Prof. Ajit Hira writes, "Yes, Sardar means Sikh and chappals are footwear. The girl is threatening to beat him, but he is dumb (clever) enough to think she is deaf and did not hear his comment correctly."
(As some may have guessed, Ajit is of Sikh background.)
-- Jerry Friedman
Richard Bollard - 21 Jan 2010 21:34 GMT >> The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by >> a Sri Lankan coworker. [quoted text clipped - 13 lines] > >(As some may have guessed, Ajit is of Sikh background.) Okay, sounds good but what exactly did she say that he misheard? "Are new" can morph into "on you".
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Jerry Friedman - 21 Jan 2010 23:40 GMT > On Thu, 21 Jan 2010 09:25:33 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 19 lines] > Okay, sounds good but what exactly did she say that he misheard? "Are > new" can morph into "on you". I don't think Ajit saw a pun. It might be that "Sardar" can't imagine that she rejected him, so he assumes she didn't hear him right. Or he intends to persevere and this is the line he's going to take. That ambiguity might slightly strengthen a joke that couldn't punchline its way out of a wet paper bag--according to my over-sophisticated, jaded Occidental sense of humor.
-- Jerry Friedman
Richard Bollard - 22 Jan 2010 02:45 GMT >> <jerry_fried...@yahoo.com> wrote: >> >> The following was included in a list of rather lame jokes forwarded by [quoted text clipped - 24 lines] >way out of a wet paper bag--according to my over-sophisticated, jaded >Occidental sense of humor. Then why bring her shoes into it? I think there must be something that made him think chappals. I'm at the stage where I think she may have offered to hit or kick him with her shoe "I will use my chappals on you" where "chappals on you" became "chappels are new".
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Irwell - 22 Jan 2010 03:21 GMT >>> On Thu, 21 Jan 2010 09:25:33 -0800 (PST), Jerry Friedman >>> [quoted text clipped - 31 lines] > offered to hit or kick him with her shoe "I will use my chappals on > you" where "chappals on you" became "chappels are new". I don't think the Iraki guy who pitched his chopplies at Bush used new ones.
Robert Bannister - 23 Jan 2010 01:58 GMT >>>> On Thu, 21 Jan 2010 09:25:33 -0800 (PST), Jerry Friedman >>>> [quoted text clipped - 27 lines] > I don't think the Iraki guy who pitched his > chopplies at Bush used new ones. Now that was another cultural whoosh - I gather that hitting with shoes is a mortal insult in Iraq, whereas for us it was just... well, someone throwing shoes, which seemed a bit lame.
 Signature Rob Bannister
Peter Duncanson (BrE) - 23 Jan 2010 12:08 GMT >>>>> On Thu, 21 Jan 2010 09:25:33 -0800 (PST), Jerry Friedman >>>>> [quoted text clipped - 31 lines] >is a mortal insult in Iraq, whereas for us it was just... well, someone >throwing shoes, which seemed a bit lame. The insult comes from the idea and fact that the soles of shoes are dirty.
When the statue of Saddam Hussein was toppled in Firdos Square, Baghdad, some of the Iraqis present removed their shoes and slapped the statue with them.
From my western cultural standpoint slapping someone or their effigy with a shoe as an insult seems to means "you are like dirt and fit only to be trampled on".
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
Robert Bannister - 24 Jan 2010 01:05 GMT >>>>>> On Thu, 21 Jan 2010 09:25:33 -0800 (PST), Jerry Friedman >>>>>> [quoted text clipped - 40 lines] > with a shoe as an insult seems to means "you are like dirt and fit only > to be trampled on". I sort of guessed that, and of course I know that pointing your feet at people in Thailand is rude, but the sandal thrower sort of whooshed himself. Sure anyone with a similar background would "get" it, but to my mind there's not a lot of point in an insult if the person being insulted doesn't understand it.
 Signature Rob Bannister
Peter Moylan - 24 Jan 2010 06:38 GMT >> From my western cultural standpoint slapping someone or their effigy >> with a shoe as an insult seems to means "you are like dirt and fit only [quoted text clipped - 5 lines] > mind there's not a lot of point in an insult if the person being > insulted doesn't understand it. It was pretty much a given that the person being insulted wouldn't understand any conceivable gesture. The important thing is that the rest of the world understood it.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
Robert Bannister - 25 Jan 2010 00:43 GMT >>> From my western cultural standpoint slapping someone or their effigy >>> with a shoe as an insult seems to means "you are like dirt and fit only [quoted text clipped - 8 lines] > understand any conceivable gesture. The important thing is that the rest > of the world understood it. Well, I for one didn't at the time. I thought "Why is he throwing shoes instead of a chair or a rock?" I'm sure I'm not alone in this - we are gradually becoming better acquainted with other cultures, but shoe-throwing was new at that time. I would have guessed that chappels were rather dirty-mouthed cricket captains.
 Signature
Rob Bannister
Peter Moylan - 25 Jan 2010 01:28 GMT >>>> From my western cultural standpoint slapping someone or their effigy >>>> with a shoe as an insult seems to means "you are like dirt and fit only [quoted text clipped - 14 lines] > shoe-throwing was new at that time. I would have guessed that chappels > were rather dirty-mouthed cricket captains. I wasn't being quite clear there. Many of us didn't know the significance of shoe-throwing at the time, but we were quickly educated by a horde of commentators. When a web site was created to allow everyone to throw shoes at him, people from all over the world joined it. I suspect, though, that GWB still doesn't understand why a shoe was thrown. His reaction at the time suggested that he didn't even understand why an Iraqi would dislike him.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 16:08 GMT ...
> > The insult comes from the idea and fact that the soles of shoes are > > dirty. > > > When the statue of Saddam Hussein was toppled in Firdos Square, Baghdad, > > some of the Iraqis present removed their shoes and slapped the statue > > with them. ...
> I sort of guessed that, and of course I know that pointing your feet at > people in Thailand is rude, but the sandal thrower sort of whooshed > himself. Sure anyone with a similar background would "get" it, but to my > mind there's not a lot of point in an insult if the person being > insulted doesn't understand it. The shoes on Saddam's statue got a lot of play in America, with an explanation of the cultural origins. I recognized the shoe throwing as an insult (though I didn't know the one about feet in Thailand), and I feel sure Bush had been following the news from Iraq more closely than I had.
-- Jerry Friedman
tony cooper - 25 Jan 2010 03:43 GMT >... > [quoted text clipped - 17 lines] >and I feel sure Bush had been following the news from Iraq more >closely than I had. In the movie "Gran Torino", the main character (Clint Eastwood) tousles the hair of a young Hmong boy in a friendly manner. This shocks the other Hmongs in the room because - I think it was - touching another male's head is unacceptable.
Good thing I watched the movie before meeting any Hmongs. Not that I go around touching heads, you understand.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Irwell - 25 Jan 2010 16:18 GMT >>... >> [quoted text clipped - 25 lines] > Good thing I watched the movie before meeting any Hmongs. Not that I > go around touching heads, you understand. Do they ever get haircuts?
Robert Bannister - 25 Jan 2010 23:24 GMT >> ... >> [quoted text clipped - 23 lines] > Good thing I watched the movie before meeting any Hmongs. Not that I > go around touching heads, you understand. I remember the scary meal we had way up in the mountains in Iran. No utensils and the best, fluffiest rice I have ever had. I might have been alright if I hadn't previously read the Seven Pillars of Wisdom, but my trying so hard to eat using only the first three fingers of my right hand became more and more farcical as it went on. (Form a ball of rice using correct fingers, raise towards lips... the whole thing collapses and falls back to the plate).
 Signature Rob Bannister
R H Draney - 26 Jan 2010 01:06 GMT Robert Bannister filted:
>I remember the scary meal we had way up in the mountains in Iran. No >utensils and the best, fluffiest rice I have ever had. I might have been [quoted text clipped - 3 lines] >(Form a ball of rice using correct fingers, raise towards lips... the >whole thing collapses and falls back to the plate). That's why the civilized world invented chopsticks....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Robert Bannister - 27 Jan 2010 00:50 GMT > Robert Bannister filted: >> I remember the scary meal we had way up in the mountains in Iran. No [quoted text clipped - 6 lines] > > That's why the civilized world invented chopsticks....r Oh yes. I've watched the Chinese eating rice with chopsticks: not a pretty sight. The Japanese and Thais appear to have learnt how to use these clumsy instruments with skill, but even they do not eat non-sticky, long grain rice.
 Signature Rob Bannister
R H Draney - 27 Jan 2010 03:41 GMT Robert Bannister filted:
>> Robert Bannister filted: >>> I remember the scary meal we had way up in the mountains in Iran. No [quoted text clipped - 11 lines] >these clumsy instruments with skill, but even they do not eat >non-sticky, long grain rice. They're an excellent way of eating popcorn without getting one's fingers greasy....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Chuck Riggs - 27 Jan 2010 13:54 GMT >Robert Bannister filted: Snip
>>I've watched the Chinese eating rice with chopsticks: not a >>pretty sight. The Japanese and Thais appear to have learnt how to use >>these clumsy instruments with skill, but even they do not eat >>non-sticky, long grain rice. Clumsy instruments? No way. A Japanese diner demonstrated for me how he could pick up a small piece of flat paper from our table, without damaging it or warping it. Now, I can do it, but not as adroitly. I couldn't do it at all with one of those clumsy Western eating utensils, a knife, a fork or a spoon.
>They're an excellent way of eating popcorn without getting one's fingers >greasy....r They would be excellent, it seems to me, if you were fast enough to eat a bowlful before it turned cold.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs, An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
R H Draney - 27 Jan 2010 16:33 GMT Chuck Riggs filted:
>>[chopsticks]'re an excellent way of eating popcorn without getting one's fingers >>greasy....r > >They would be excellent, it seems to me, if you were fast enough to >eat a bowlful before it turned cold. I hit on the technique on a schnorring run for leftovers after a big staff meeting...all that was left was an enormous bowl of popcorn and a stack of empty paper cups meant for coffee....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
franzi - 22 Jan 2010 09:36 GMT > On Thu, 21 Jan 2010 15:40:54 -0800 (PST), Jerry Friedman > [quoted text clipped - 34 lines] > offered to hit or kick him with her shoe "I will use my chappals on > you" where "chappals on you" became "chappels are new". She knew her sandalwood incense him? Don't even bother to groan, please. -- franzi
Mike Lyle - 22 Jan 2010 20:06 GMT [...]
>> Then why bring her shoes into it? I think there must be something >> that made him think chappals. I'm at the stage where I think she may [quoted text clipped - 3 lines] > She knew her sandalwood incense him? Don't even bother to groan, > please. No myrrth here.
 Signature Mike.
Wood Avens - 22 Jan 2010 20:20 GMT >> She knew her sandalwood incense him? Don't even bother to groan, >> please. > >No myrrth here. Well, at least that's frank.
 Signature Katy Jennison
spamtrap: remove the first two letters after the @
Zhang Dawei - 22 Jan 2010 20:28 GMT >>> She knew her sandalwood incense him? Don't even bother to groan, >>> please. >> >>No myrrth here. > > Well, at least that's frank. Did it make you incensed?
 Signature Zhang Dawei: Stoke-on-Trent, UK. Please use the Reply-To field for my email address, which is certain to remain valid for 2 weeks from the posting of this message.
|
|
|