In our last episode,
<cda4b2b1-6970-436a-bcc3-5dc416cabfaa@g1g2000yqi.googlegroups.com>, the
lovely and talented analyst41@hotmail.com broadcast on alt.usage.english:
> Is it just a quirk or is there a reason for the different spellings?
Two different words with dissimilar meanings.

Signature
Lars Eighner <http://larseighner.com/> Warbama's Afghaninam day: 52
1260.0 hours since Warbama declared Viet Nam II.
Warbama: An LBJ for the Twenty-First century. No hope. No change.
> Is it just a quirk or is there a reason for the different spellings?
These different words are spelled differently, reflecting their
different roots DEPEND (=hang from) and DEFEND (=fight.)

Signature
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)
Re: 'dependent' vs. 'defendant'
>Is it just a quirk or is there a reason for the different spellings?
It is a quirk of history and custom. The suffixes -ent and -ant have the
same meaning. They are sometimes used to distinguish between a noun and
an adjective, but one cannot look at an unfamiliar word and rely on
making this distinction.
"dependent" is the spelling of the adjective meaning 1. Hanging down,
pendent; 2. That depends on something else; 3. That depends or has to
rely on something else for support, supply, or what is needed; etc.
"dependant" is the spelling of the related noun.
However, "dependent" is an alternative spelling of the noun.
The spelling "defendant" is used for both noun and adjective.
"Defendent" is sometimes used but is considered to be a mis-spelling.
The etymological note in the OED for the suffix "-ent" says:
In OFr. this suffix and the corresponding -ant-em of the 1st
conjugation were levelled under -ant, the sole ending of the Fr. pr.
pple., as riant, courant, mourant, levant (:L. levantem). At a later
time many L. forms in -ent-, which had acquired an adj. sense, were
adopted in Fr. as adjs. with the -ent- unchanged, as diligent,
évident; some of these were duplicates of living ppl. forms in -ant,
as convénient = convenant, provident = pourvoyant, confident =
confiant. The Fr. words in -ant, -ent, which were adopted into Eng.,
have generally retained the form of the suffix which they had in
Fr.; but since 1500 there has been a tendency to refashion them
after Lat., and hence several words in -ant have changed that ending
for -ent, either entirely or in certain senses. In mod.Eng. also
many Lat. words in -entem have been directly adopted, always in the
form -ent.
The conflict between Eng. and Fr. analogies occasions frequent
inconsistency and uncertainty in the present spelling of words with
this suffix; cf. e.g. assistant, persistent; attendant,
superintendent; dependant, -ent, independent.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
analyst41@hotmail.com - 23 Jan 2010 13:35 GMT
On Jan 23, 8:31 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:
> On Sat, 23 Jan 2010 04:45:28 -0800 (PST), "analys...@hotmail.com"
>
[quoted text clipped - 45 lines]
> Peter Duncanson, UK
> (in alt.usage.english)
Thanks much.
Mark Brader - 23 Jan 2010 16:11 GMT
Peter Duncanson:
> It is a quirk of history and custom. The suffixes -ent and -ant have the
> same meaning. ...
> "dependent" is the spelling of the adjective meaning 1. Hanging down,
> pendent; 2. That depends on something else; 3. That depends or has to
> rely on something else for support, supply, or what is needed; etc.
>
> "dependant" is the spelling of the related noun.
> However, "dependent" is an alternative spelling of the noun.
Specifically, that is the American spelling of the noun.
> The spelling "defendant" is used for both noun and adjective.
> "Defendent" is sometimes used but is considered to be a mis-spelling.
I don't think I've ever come across this word as an adjective.

Signature
Mark Brader | "Do I look stupid?"
Toronto | "Yes, actually, a little. It's one of your
msb@vex.net | greatest professional assets."
| -- Spider Robinson, "Lady Slings the Booze"
My text in this article is in the public domain.
Peter Duncanson (BrE) - 23 Jan 2010 17:39 GMT
>Peter Duncanson:
>> It is a quirk of history and custom. The suffixes -ent and -ant have the
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>I don't think I've ever come across this word as an adjective.
OED gives examples of the use of "defendant" as an adjective. I think
that if I'd been asked to describe the function of that word in them I
would have said that it was an appositive noun except perhaps in the
1682 instance:
1596 Foxe's A. & M. 658/2 The defendant part was driven for a while
to keepe silence.
1598 HAKLUYT Voy. I. 240 (R.) Then commeth an officer and arresteth
the party defendant.
1682 DRYDEN King & Queen Epil. 16 'Tis just like puss defendant in a
gutter.
1896 Daily News 24 Nov. 5/7 Detailing my instructions to the
defendant surgeon.
1907 Westm. Gaz. 6 Dec. 9/1 The defendant directors.
1924 Pocket Oxf. Dict. s.v., The defendant company.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
Robert Bannister - 24 Jan 2010 02:00 GMT
> The conflict between Eng. and Fr. analogies occasions frequent
> inconsistency and uncertainty in the present spelling of words with
> this suffix; cf. e.g. assistant, persistent; attendant,
> superintendent; dependant, -ent, independent.
I had no problem with this quirk of English spelling until I started
learning French, but now I almost give up at times.

Signature
Rob Bannister
>Is it just a quirk or is there a reason for the different spellings?
The reason for the different spellings is that they are different words.

Signature
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk