Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

A fortnight come Michaelmas

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Giovanni - 23 Jan 2010 22:11 GMT
A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
days "before" or "after" St. Michael?

I find it twice in a literary piece dated 1937 (should this ever help :-).
Also, once: a fortnight come Lammas eve.

Any advice, especially if documented, gratefully accepted.
Thanks
Giovanni
Redshade - 23 Jan 2010 22:30 GMT
> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 5 lines]
> Thanks
> Giovanni

I expect that there will be differing opinions from various sources
but in Yorkshire this  would mean a fortnight AFTER Michaelmas.
Although there is some ambiguity of meaning due to the shortness of
the quote.
ke10@cam.ac.uk - 23 Jan 2010 22:43 GMT
>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 11 lines]
>Although there is some ambiguity of meaning due to the shortness of
>the quote.

Indeed; it needs a bit more context.

"When are you getting married?" "A fortnight come Michaelmas" - two weeks after
Michaelmas.

"How long has she been ill?" "A fortnight come Tuesday" - by the coming
Tuesday she will have been ill for a fortnight.

"How old are you, my pretty fair maid? How old are you, my honey?
She answered me right cheerfully, I'm seventeen come Sunday."

(Sorry, Laura!)

Sunday is her seventeenth birthday.

Katy
Paul Schmitz-Josten - 25 Jan 2010 05:44 GMT
ke10@cam.ac.uk in <hjfu2k$8nu$1@soup.linux.pwf.cam.ac.uk>:

[...]
>"How old are you, my pretty fair maid? How old are you, my honey?
>She answered me right cheerfully, I'm seventeen come Sunday."
>
>(Sorry, Laura!)
>
>Sunday is her seventeenth birthday.

More precise: _Next_ Sunday is her 17th birthday.

I point to this because I see some confusion in the thread for the more
general examples like "A fortnight come Michaelmas" between the
interpretations "A fortnight before/after Michaelmas" and the IMHO correct
"On Michaelmas (which is to come in a few days) a fortnight will have
passed since the event happened.".

Ciao,

Paul
Nick - 25 Jan 2010 07:40 GMT
> ke10@cam.ac.uk in <hjfu2k$8nu$1@soup.linux.pwf.cam.ac.uk>:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> "On Michaelmas (which is to come in a few days) a fortnight will have
> passed since the event happened.".

That is exactly how, IMO, all the "come xxx" expressions work (bar the
one in the original quote, which I think we've established is for
musical rather than literal effect).

You mentally put yourself at the point in time described, and at that
point, the situation will be as stated.

That works for all three of the examples.
Signature

Online waterways route planner            | http://canalplan.eu
Plan trips, see photos, check facilities  | http://canalplan.org.uk

Peter Moylan - 25 Jan 2010 13:41 GMT
>> ke10@cam.ac.uk in <hjfu2k$8nu$1@soup.linux.pwf.cam.ac.uk>:
>>
[quoted text clipped - 21 lines]
>
> That works for all three of the examples.

I agree, up to a point. The expression certainly means that we should
mentally place ourselves at Michaelmas, and then count a fortnight from
there. That's the non-controversial part.

The controversial part is about whether we should count forwards or
backwards from that point.

"Come Michaelmas, I will be 16 years old": unambiguous.

"A fortnight come Michaelmas, I will be 16 years old": ambiguous. I
interpret that as meaning that the speaker's birthday will be 14 days
after Michaelmas. Others, I gather, will interpret it as meaning that
the birthday will be 14 days before Michaelmas.

For the latter interpretation, I would have expected "Come Michaelmas, I
will be 16 years and two weeks old."

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Paul Schmitz-Josten - 25 Jan 2010 14:32 GMT
Peter Moylan in <C4Cdnf8IcfjrAsDWnZ2dnUVZ8sadnZ2d@westnet.com.au>:

>I agree, up to a point.

You are welcome, Peter and Nick!

>The expression certainly means that we should
>mentally place ourselves at Michaelmas, and then count a fortnight from
>there. That's the non-controversial part.
>
>The controversial part is about whether we should count forwards or
>backwards from that point.

Really?

>"Come Michaelmas, I will be 16 years old": unambiguous.

ACK. Here both items are in the future.

>"A fortnight come Michaelmas, I will be 16 years old": ambiguous.
>
>I
>interpret that as meaning that the speaker's birthday will be 14 days
>after Michaelmas.

Both the phrase and the interpretations seem impossible for me. While
Michaelmas must be in the future and closer to today than the time
mentioned before, "fortnight" and the corresponding event mentioned at the
end must be in the past (1) unless the English language allows to omit a
word from a phrase like

"A fortnight from come Michaelmas, I will be 16 years old"

(1) Please note that my point of view is heavily influenced by MUSEN (i.e.
my humble language feeling) which knows a similar construction in German.

>Others, I gather, will interpret it as meaning that
>the birthday will be 14 days before Michaelmas.
>
>For the latter interpretation, I would have expected "Come Michaelmas, I
> will be 16 years and two weeks old."

I'm afraid that would be a contradiction in itself, stating "I'll be 16"
and meaning 16 years + 2 weeks.

Ciao,

Paul
Giovanni - 23 Jan 2010 23:10 GMT
On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 6 lines]
> Although there is some ambiguity of meaning due to the shortness of
> the quote.

Some more text, literally:
"The night the candles about Lady Whosit's coffin set fire to the great
hall. That was twenty years ago a fortnight come Michaelmas."
Yes, Lady Whosit, in the original. The other quote is even less helpful.

The author is being witty about quaint British mores, as perceived by an
American. I suspect the time factor here is not that important: nobody
probably cares if the date was Sep. 15 or Oct. 13. The focus is more on
words than on their meaning.
But I still hope to find a reason for my choice of translation, if possible
at all. A grammar rule? Another piece with known meaning?
Worried thanks
Giovanni
Redshade - 24 Jan 2010 00:07 GMT
> On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
>
[quoted text clipped - 22 lines]
> Worried thanks
> Giovanni

Hi Giovanni.

And as I and Kate suggest it is used differently by various  dialectic
users.
I suggest that you translate the term into more unambiguous Modern
English

.
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 00:11 GMT
> > On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
>
[quoted text clipped - 29 lines]
> I suggest that you translate the term into more unambiguous Modern
> English

Isn't it "when X comes" in all dialects?

--
Jerry Friedman
James Hogg - 24 Jan 2010 00:20 GMT
>  On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
>>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression
[quoted text clipped - 18 lines]
> reason for my choice of translation, if possible at all. A grammar
> rule? Another piece with known meaning? Worried thanks Giovanni

Have you consulted the OED? I can't find any equivalent to the
construction "a fortnight come Michaelmas". What I do find is a
construction where the interval and the point in time are reversed:
"Mighelmas come a yere" (1568)

Under "come" v. 36 b there is this definition:

"Also with an interval of time (week, month, year, etc.) following and
qualifying a date, as in 'Thursday come fortnight', where the literary
language now has 'Thursday fortnight', but the full phrase is retained
dialectally."

I think the construction that is worrying you probably means the same thing.

Signature

James

Jerry Friedman - 24 Jan 2010 02:33 GMT
> >  On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
> >>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression
[quoted text clipped - 21 lines]
> Have you consulted the OED? I can't find any equivalent to the
> construction "a fortnight come Michaelmas".

That's odd.  The NSOED has "T. COLLINS  He was married, three years
ago come Boxing Day."

> What I do find is a
> construction where the interval and the point in time are reversed:
[quoted text clipped - 6 lines]
> language now has 'Thursday fortnight', but the full phrase is retained
> dialectally."
...

A warning, Giovanni: Don't try this in America.  "Fortnight" is rare
and mostly jocular here, and we don't have the "Thursday week"
construction.  We'd say "Two weeks from Thursday."

--
Jerry Friedman
Skitt - 24 Jan 2010 02:43 GMT
>>> "Redshade" ha scritto:

>>>>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression
>>>>> pointing to? 14 days "before" or "after" St. Michael? I find it
[quoted text clipped - 39 lines]
> and mostly jocular here, and we don't have the "Thursday week"
> construction.  We'd say "Two weeks from Thursday."

Waht?  No furlongs per fortnight?
Signature

Skitt (AmE)

Robert Bannister - 24 Jan 2010 02:07 GMT
> On Jan 23, 10:11 pm, "Giovanni" <invalido@tin> wrote:
>>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing
[quoted text clipped - 22 lines]
> Worried thanks
> Giovanni

It is perfectly clear: when Michaelmas comes, then the fire will have
occurred exactly 20 years ago.

Come tomorrow, you will understand this, I'm sure.

Signature

Rob Bannister

Jonathan Morton - 23 Jan 2010 22:48 GMT
>A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 5 lines]
> Thanks
> Giovanni

Well, without the full context it's difficult to say. However, the
expression "...come Michaelmas" is usally a response to the question "how
long is it since [whatever] ?", in which case if the answer were "a
fortnight come Michaelmas", then the "whatever" happened on 15 September.

It is more usually years rather than weeks - "three years ago come
Christmas".

Lammas eve is of course 31 July.

Regards

Jonathan
Jerry Friedman - 24 Jan 2010 00:05 GMT
> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Any advice, especially if documented, gratefully accepted.

You've gotten answers, but I take this "come" to be a fossil
subjunctive.  The NSOED says,

"With following future date (/colloq./) or period of time (/dial./):
when that date comes, when that period has elapsed."

For an explicitly future example, there's a Jimmy Buffet song.

"Come Monday, it'll be all right.
Come Monday, I'll be holding you tight."

There's a fixed phrase "come the revolution".  As a good American, I
can't give you a Communist example :-) so here's an old joke:

Come the revolution, we'll all eat strawberries and cream.

But I don't like strawberries and cream.

Come the revolution, you /will/ like strawberries and cream!

--
Jerry Friedman
John O'Flaherty - 24 Jan 2010 13:19 GMT
>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 23 lines]
>
>Come the revolution, you /will/ like strawberries and cream!

I hear it more as an adjective/past participle. "Come Monday,..." =
"when Monday has/is come,...", or "Monday having come,...".
Signature

John

Jerry Friedman - 24 Jan 2010 17:16 GMT
> On Sat, 23 Jan 2010 16:05:55 -0800 (PST), Jerry Friedman
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> >You've gotten answers, but I take this "come" to be a fossil
> >subjunctive.
...

> I hear it more as an adjective/past participle. "Come Monday,..." =
> "when Monday has/is come,...", or "Monday having come,...".

Or that, which also works well with the "Monday come" examples James
posted.

--
Jerry Friedman
Giovanni - 24 Jan 2010 09:19 GMT
>A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>days "before" or "after" St. Michael?

First, thanks to everyone who assisted in my predicament.

I seem to understand, from the lively discussion, that the phrase "That was
twenty years ago a fortnight come Michaelmas" has as one acceptable meaning:
go to your calendar, find Michaelmas, >add 14 days<, go back 20 years, i.e.
"That happened on the 13th of October, twenty years ago". From that I will
build some nice footnote explanation.

Anybody who strongly disagrees, let them speak now, or else for ever hold
their peace :-)

Thanks again. It was a nice experience.
Giovanni
Donna Richoux - 24 Jan 2010 21:51 GMT
> >A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
> >days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 9 lines]
> Anybody who strongly disagrees, let them speak now, or else for ever hold
> their peace :-)

How long do we get? I see you posted twelve hours ago.

Given the "Whosit," I think you were closer to right when you said "The
author is being witty about quaint British mores, as perceived by an
American." I think it is just jumbled nonsense that sounds sort of
British, and you would look foolish to try to take it literally.

Your proposed footnote starts "Go to your calendar, find Michaelmas..."
I don't think that's quite it, either. (a) People who talked like that
would know when Michaelmas was, they wouldn't be sending anyone to a
calendar, and (b) Michaelmas would almost certainly be coming soon. You
use this "come" with a date that is "coming," not with any old date that
might have passed some months months ago. "He'll be eight years old come
Easter" suggests that Easter is no more than three months away, possibly
four.

The really weak point is sticking "a fortnight" between "ago" and
"come." Did anyone say they find that reasonable? I didn't notice it.
Since Americans *never* say "fortnight" the speaker could easily put it
in an impossible spot.

Signature

Best -- Donna Richoux
An American living in the Netherlands

Robert Bannister - 25 Jan 2010 01:32 GMT
>>> A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>>> days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 30 lines]
> Since Americans *never* say "fortnight" the speaker could easily put it
> in an impossible spot.

Donna, when you're right, you are just spot on. Somehow, thinking what a
lovely and normal phrase "20 years ago come Michaelmas" is, as is "a
fortnight come Michaelmas", I think a lot of us missed that fact that
the phrase as whole is over the top to the point of being meaningless.

Signature

Rob Bannister

Steve Hayes - 24 Jan 2010 19:16 GMT
>A fortnight come Michaelmas - what day is that expression pointing to? 14
>days "before" or "after" St. Michael?
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Any advice, especially if documented, gratefully accepted.

No documentation, but I would take it to mean after.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.