Quitting
|
|
Thread rating:  |
Default User - 12 Feb 2010 00:12 GMT No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users are quit by week six."
The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a regionalism, perhaps?
Brian
 Signature Day 374 of the "no grouchy usenet posts" project
John - 12 Feb 2010 00:48 GMT Me thinks it should be "have quit". Never heard of "are quit" as a regionalism before...
Robert Bannister - 12 Feb 2010 01:29 GMT > Me thinks it should be "have quit". Never heard of "are quit" as a > regionalism before... I have heard "are quit", but only followed by "of" and the meaning is "are rid of/have got rid of".
 Signature Rob Bannister
aquachimp - 12 Feb 2010 18:09 GMT > Me thinks it should be "have quit". Never heard of "are quit" as a > regionalism before... Me thinks "30% of users quit by week six." would work fine too.
Ray O'Hara - 12 Feb 2010 01:26 GMT > No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a > stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users > are quit by week six." > > The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a > regionalism, perhaps? Are you sure you heard it right.
Default User - 12 Feb 2010 17:41 GMT > > No, not me. There's a series of TV commercials running in the US > > for a stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% > > of users are quit by week six." > > > > The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a > > regionalism, perhaps?
> Are you sure you heard it right. Yes, on multiple versions of the commercial. It was on tape, so I could review it.
Brian
 Signature Day 375 of the "no grouchy usenet posts" project
Skitt - 12 Feb 2010 19:17 GMT > Ray O'Hara wrote:
>>> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US >>> for a stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% [quoted text clipped - 7 lines] > Yes, on multiple versions of the commercial. It was on tape, so I > could review it. I happened to hear it last night, and yes, it's "are quit".
 Signature Skitt (AmE)
Skitt - 12 Feb 2010 19:19 GMT >>>> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US >>>> for a stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% [quoted text clipped - 9 lines] > > I happened to hear it last night, and yes, it's "are quit". Or was it "were"? I don't recall. Rats.
 Signature Skitt (AmE)
Default User - 12 Feb 2010 21:41 GMT > > > > > No, not me. There's a series of TV commercials running in the > > > > > US for a stop-smoking drug. Part of the voiceover something [quoted text clipped - 11 lines] > > Or was it "were"? I don't recall. Rats. It's "were", but that's essentially the same question. I corrected it elsewhere and provided a link to their web site with the same thing.
Brian
 Signature Day 375 of the "no grouchy usenet posts" project
John O'Flaherty - 12 Feb 2010 07:22 GMT >No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users >are quit by week six." > >The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a >regionalism, perhaps? Maybe they are weasel-wording it - "have quit" might imply a claim of permanent change.
 Signature John
Default User - 12 Feb 2010 17:45 GMT > No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a > stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users > are quit by week six." > > The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a > regionalism, perhaps? Urg. I said I was sure this was right elsewhere, but what they actually said was, "were quit". Same basic question.
<http://www.chantix.com/about-chantix.aspx>
Brian
 Signature Day 375 of the "no grouchy usenet posts" project
Arcadian Rises - 14 Feb 2010 00:34 GMT > > No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a > > stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users [quoted text clipped - 7 lines] > > <http://www.chantix.com/about-chantix.aspx> You certainly caught our attention with that ad, but that's OK, it's for a good cause.
I vaguely remember some years ago a discussion on this honorable forum about the improper usage of a certain ad and someone suggested the bad language was a purposeful attention getter. Not unlike "were quit".
Ian Jackson - 12 Feb 2010 19:07 GMT >No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users >are quit by week six." > >The "are quit" is unusual to me. I'd say, "have quit". Is that a >regionalism, perhaps? I think the use of "are" is similar to using the auxiliary "to be" instead of "to have" for verbs of motion, location or state (or whatever the correct technical terms are) This is usually archaic in English (but is 'a must' in French).
For example, instead of "He has gone", you could say "He is gone". This sounds fairly normal. However, for some other verbs, "is" would sound distinctly odd (even if arguably grammatically correct). "To quit" can mean "to leave" or "to depart". "He is left" and "He is departed" are understandable - even if a bit quaint. I suppose that "He is quit" falls into the same category.
 Signature Ian
Robert Bannister - 13 Feb 2010 00:06 GMT >> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >> stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users [quoted text clipped - 14 lines] > understandable - even if a bit quaint. I suppose that "He is quit" falls > into the same category. But "I am quit of foolish things" is fine. quit - leave, abandon be quit of - be rid of, be free of
 Signature Rob Bannister
Ian Jackson - 13 Feb 2010 08:01 GMT >>> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >>> stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users [quoted text clipped - 17 lines] >quit - leave, abandon >be quit of - be rid of, be free of Ah, but the "of" is a slight cheat! You can't say "I have quit of". But you could say "30% of users are quit of smoking by week six". [A similar construction to "free of"?]
 Signature Ian
Robert Bannister - 13 Feb 2010 23:26 GMT >>>> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >>>> stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users [quoted text clipped - 21 lines] > you could say "30% of users are quit of smoking by week six". [A similar > construction to "free of"?] I'd go further than that and say that using "to be" with "quit" is wrong because "quit" is a transitive verb. Oh, now I find I've entangled myself in another problem: "I am undone" where "undo" is clearly transitive. English is too hard; next time round, I'm choosing something else as my mother tongue.
 Signature Rob Bannister
Nick - 20 Feb 2010 17:25 GMT >>>>> No, not me. There's a series of TV commercials running in the US for a >>>>> stop-smoking drug. Part of the voiceover something like, "30% of users [quoted text clipped - 27 lines] > clearly transitive. English is too hard; next time round, I'm choosing > something else as my mother tongue. I wonder if it's by any chance trying to say that 30% of people who quit at the start are still abstaining by the sixth week? It's still not right to me, but it does mean something different from "have quit".
 Signature Online waterways route planner | http://canalplan.eu Plan trips, see photos, check facilities | http://canalplan.org.uk
|
|
|