Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / February 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

than is currently possible

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Yilaner - 18 Feb 2010 10:38 GMT
I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
Here it is:

"This knowledge can be used to detect genetic problems
earlier than is currently possible."

Is something omitted in "than is currently possible"?
I have difficulty explaining to my friend the grammatical
structure behind this phrase. Please help me out, thanks!
Cheryl - 18 Feb 2010 11:54 GMT
> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> Here it is:
[quoted text clipped - 5 lines]
> I have difficulty explaining to my friend the grammatical
> structure behind this phrase. Please help me out, thanks!

It is correct as written.

It means "This knowledge can be used to detect genetic problems earlier
than it is currently possible for us to detect genetic problems."

The new knowledge has been studied and can be used to detect genetic
problems earlier than the genetic problems can be detected using the
usual methods.

The sentence sounds better without all the stuff about detecting genetic
problem being repeated.

Signature

Cheryl

Steve Hayes - 18 Feb 2010 12:12 GMT
>I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
>Here it is:
>
>"This knowledge can be used to detect genetic problems
>earlier than is currently possible."

It's contradictory and meaningless.

It says that you can detect problems before you can detect them,

Perhaps what they meant to say is:

1. This knowledge will be able to be used to detect genetic problems earlier
than is currently possible.

OR

2. This knowledge can be used to detect genetic problems earlier than was
previously possible.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Peter Duncanson (BrE) - 18 Feb 2010 13:05 GMT
>>I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
>>Here it is:
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>It's contradictory and meaningless.

It doesn't seem contradictory and meaningless to me.

>It says that you can detect problems before you can detect them,

Not to me. It has meaning 1 below.

Any apparent contradictoriness can be resolved by understanding that
"knowledge can be used" implies that the knowledge is not yet used but
can be in the future.

>Perhaps what they meant to say is:
>
[quoted text clipped - 5 lines]
>2. This knowledge can be used to detect genetic problems earlier than was
>previously possible.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Athel Cornish-Bowden - 18 Feb 2010 13:25 GMT
>>> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
>>> Here it is:
[quoted text clipped - 5 lines]
>>
> It doesn't seem contradictory and meaningless to me.

Nor to me (and it's a commonplace way of writing). It has the meaning
clearly set out earlier by Cheryl.

athel
Lars Eighner - 18 Feb 2010 14:59 GMT
In our last episode,
<6abqn5tqhduml8qv3iuvq0uje1foc1dcfo@4ax.com>,
the lovely and talented Steve Hayes
broadcast on alt.usage.english:

>>I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
>>Here it is:
>>
>>"This knowledge can be used to detect genetic problems
>>earlier than is currently possible."

> It's contradictory and meaningless.

> It says that you can detect problems before you can detect them,

> Perhaps what they meant to say is:

> 1. This knowledge will be able to be used to detect genetic problems earlier

Whoa!

"Knowledge will be able" one too many for me.

Sure:

I can throw a rock.
A rock can be thrown.
I am able to throw a rock.

But,

A rock is able to be thrown

just doesn't seem to work.

Signature

 Lars Eighner <http://larseighner.com/>      Warbama's Afghaninam day: 78
           1885.9 hours since Warbama declared Viet Nam II.
    Warbama: An LBJ for the Twenty-First century.  No hope.  No change.

Robert Bannister - 19 Feb 2010 01:28 GMT
> In our last episode,
> <6abqn5tqhduml8qv3iuvq0uje1foc1dcfo@4ax.com>,
[quoted text clipped - 30 lines]
>
> just doesn't seem to work.

True, but "will be able" is the only way we have of forming the future.

Signature

Rob Bannister

Robert Lieblich - 19 Feb 2010 03:06 GMT
> > Steve Hayes

Yilaner <yilaner@gmail.com> wrote:

> >>> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> >>> Here it is:
[quoted text clipped - 27 lines]
> >
> True, but "will be able" is the only way we have of forming the future.

I've seen sentences of the sort under examination called "double
passive," and it's greatly to be avoided.  And of course there are
plenty of other ways we have of forming the future; here's one
well-known example: "I leave for New York tomorrow."  Reverting to the
sentence under discussion, how about "This knowledge will be usable
[can be used] to detect ..."  That is, of course, only one (actually
two) of several write-arounds.

Lawyers are particularly vulnerable to the siren song of the double
passive,  Much of what results skirts the edge of nonsense.

Signature

Bob Lieblich
Drawing on first-hand experience

Mike Lyle - 19 Feb 2010 21:47 GMT
[...]

> Lawyers are particularly vulnerable to the siren song of the double
> passive,  Much of what results skirts the edge of nonsense.

Some time ago we had some amusing chatter on the formation, "He must
have been being interviewed."

Signature

Mike.

R H Draney - 20 Feb 2010 02:50 GMT
Mike Lyle filted:

>[...]
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>Some time ago we had some amusing chatter on the formation, "He must
>have been being interviewed."

Amusing shading into dreary and thence into infuriating....r

Signature

A pessimist sees the glass as half empty.
An optometrist asks whether you see the glass
more full like this?...or like this?

Athel Cornish-Bowden - 18 Feb 2010 12:18 GMT
> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> Here it is:
[quoted text clipped - 5 lines]
> I have difficulty explaining to my friend the grammatical
> structure behind this phrase. Please help me out, thanks!

It's perfectly OK as it is, but it would be possible (though certainly
not necessary) to add "what" after "than".
Signature

athel

CDB - 18 Feb 2010 14:24 GMT
> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> Here it is:
[quoted text clipped - 5 lines]
> I have difficulty explaining to my friend the grammatical
> structure behind this phrase. Please help me out, thanks!

If you're asking about traditional structure, I would say that
"earlier than is currently possible" is an adverb (earlier) modifying
the passive infinitive "be used", followed by an adverbial relative
clause (than [it] is currently possible [that it be used]) modifying
"earlier".

ObBun: Comments?
Donna Richoux - 18 Feb 2010 20:57 GMT
> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> Here it is:
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Is something omitted in "than is currently possible"?

That part is OK. "Than they can now."

> I have difficulty explaining to my friend the grammatical
> structure behind this phrase. Please help me out, thanks!

Do you have a problem with this one (inspired by Olympics TV):

"She can skate better than she has up to now."

Meaning, (in someone's opinion): theoretically, she is able to skate
better than what she's shown so far.

The apparent contradiction in your example may lie in the difference
between pure knowledge and practical medical procedures. There's going
to be a delay in developing techniques, getting them approved, training
medical personnel, etc. Only after it goes through all that will the
"knowledge" truly be able to detect genetic problems, and at an earlier
stage of illness (or life) than is currently possible.

They could have said, "This knowledge will someday [or eventually or
soon] be used to..."
Signature

Best -- Donna Richoux

John Lawler - 19 Feb 2010 01:18 GMT
> > I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
> > Here it is:
[quoted text clipped - 27 lines]
> --
> Best -- Donna Richoux

The grammatical structure is a Comparative structure.

A Comparative structure consists of two parts, the
Item Being Compared, and the Standard to Compare By,
in that order. These are normally separated by "than", and
may be words, phrases, clauses, or complex structures.

Somewhere in the Item Being Compared there must be
either a comparative adjective or adverb, or the word "more".
The two parts should have similar structures if possible,
and material that is repeated in both may be deleted under
rule in the Standard to Compare By.

In the sentence provided,
> "This knowledge can be used to detect genetic problems
>  earlier than is currently possible."

The Item Being Compared is "to detect genetic problems
earlier"; the Standard to Compare By is the material following
that.  There have been some deletions, which, when restored,
make the underlying form something like

  "... to detect genetic problems at a time which is earlier than
       the time which is currently needed to detect genetic
disorders"

The difficult part here is that "early" refers to a time, which is not
specifically mentioned in either clause, for various reasons.

I'm sure this is more than anyone would really want to know about
one sentence, but comparatives (and their cousins superlatives)
are among the most complex and difficult constructions in English.
It's not surprising you'd have problems; many native speakers
have problems with these constructions.

-John Lawler http://www.umich.edu/~jlawler
"Thinking is more interesting than knowing,
  but less interesting than looking."
           -- Johann Wolfgang von Goethe
Mike Lyle - 19 Feb 2010 21:37 GMT
[...]

> The grammatical structure is a Comparative structure.
>
> A Comparative structure consists of two parts, the
> Item Being Compared, and the Standard to Compare By,
> in that order. These are normally separated by "than", and
> may be words, phrases, clauses, or complex structures.

Faster than I could type came the quotation "...deeper than ever plummet
sounded I'll drown my book."
[...]

Signature

Mike.

Robert Bannister - 19 Feb 2010 01:31 GMT
>> I find a sentence in a magazine quite puzzling to me.
>> Here it is:
[quoted text clipped - 15 lines]
> Meaning, (in someone's opinion): theoretically, she is able to skate
> better than what she's shown so far.

That is fine and shows the problem with the original sentence. If you
rephrased the above to reflect the original, you end up with the
nonsensical "She can skate better than she can currently". I agree with
Steve in that the "can" should be changed, if not to a future, then to
"could".

Signature

Rob Bannister

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.