Hello:
"Pull commissary"
is perhaps "to get food from the prison store?"
---
[This white prison inmate is threatened by a black inmates' gang]
"They told me to pull commissary the next day and turn it over. ... I
turn over my commissary -- I might as well turn over my body so they
could f**k me in the a.s."
Andrew Vachss, Strega, p. 147
----
--
Thanks.
Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 21 Feb 2010 16:02 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>Andrew Vachss, Strega, p. 147
>----
Based solely on that quotation I'd interpret "pull commissary" as "pull
commissary duty", that is, volunteer or by some means arrange to work in
the commissary.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
tony cooper - 21 Feb 2010 16:32 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>turn over my commissary -- I might as well turn over my body so they
>could f**k me in the a.s."
They're telling him to use whatever is in his commissary account to
buy things and then give them those things.
Often, "pull" is used to mean "given a job" as in "pull latrine duty".
Not here, though, in my opinion. I think it's used to mean "pull out
what you have in". (Watch that smirk!)

Signature
Tony Cooper - Orlando, Florida