Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / February 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Anchors aweigh

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Lothar Frings - 23 Feb 2010 16:01 GMT
Dear people,

there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
"Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
form of "away", or does that word have something to do with weight?
Dr Peter Young - 23 Feb 2010 16:08 GMT
> Dear people,

> there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
> "Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
> form of "away", or does that word have something to do with weight?

"Weighing the anchor" is the seafarers' term for hoisting the anchor
on board. I'm sure it is related to the word "weight", but I'm too
lazy to look that up!

With best wishes,

Peter.

Signature

Peter Young, (BrE, RP), Consultant Anaesthetist, 1975-2004.
(US equivalent: Certified Anesthesiologist)
Cheltenham and Gloucester, UK.           Now happily retired.
http://pnyoung.orpheusweb.co.uk

James Hogg - 23 Feb 2010 16:09 GMT
> Dear people,
>
> there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
> "Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
> form of "away", or does that word have something to do with weight?

It's related to the phrase "weigh anchor", where "weigh" has the sense
of "lift up". When the anchor's aweigh you're ready to sail away.

Signature

James

Peter Duncanson (BrE) - 23 Feb 2010 16:11 GMT
>Dear people,
>
>there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
>"Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
>form of "away", or does that word have something to do with weight?

Yes, it is to do with weight. It refers to lifting an anchor from the
seabed. When the cable or chain is pulled to raise the anchor it takes
the weight of the anchor.

OED:
   weigh, v1
   5. a. Naut. To heave up (a ship's anchor) from the ground, before
   sailing. Now usually to weigh anchor (without art.).
   c. absol. = to weigh anchor. Hence, to sail (from, out of a port,
   etc.).

   a-weigh, advb. phr.
   Naut.
   Of an anchor: Just raised perpendicularly from the ground;

That is the point in raising an anchor at which the full weight of the
anchor is on the cable or chain.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Peter Duncanson (BrE) - 23 Feb 2010 16:17 GMT
>>Dear people,
>>
[quoted text clipped - 19 lines]
>That is the point in raising an anchor at which the full weight of the
>anchor is on the cable or chain.

weigh, v.1 also had the now obsolete meanings:

   I. To bear, carry, hold up; to heave up, lift.
   
   1. trans. To bear from one place to another; to carry, transport.
      Obs.
      In quots. 13.. ? To carry round and serve (wine).    
   2. To bear (arms); to wear (a robe, etc.). Obs.    
   3. With up: To hold up, support. Obs.    
   4. a. With up: To hoist, to lift up. Obs.    
   b. fig. To raise up, exalt. Obs.
   

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Lothar Frings - 23 Feb 2010 17:08 GMT
Peter Duncanson wrote:

> On Tue, 23 Feb 2010 16:11:02 +0000, "Peter Duncanson (BrE)"

> >OED:

Thanks to all of you. I do a lot of sailing but know
only a few English terms.
Don Phillipson - 23 Feb 2010 17:12 GMT
> there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
> "Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
> form of "away", or does that word have something to do with weight?

"Anchor aweigh" is a special signal for sailors, that the
anchor has been lifted off the sea bottom (viz. is still
dangling from the ship by its chain or cable, but no
longer holds the ship fast.)  This is the right time engage
the engine or hoist mainsail etc.

Signature

Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)

Ray O'Hara - 23 Feb 2010 17:28 GMT
> Dear people,
>
> there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
> "Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
> form of "away", or does that word have something to do with weight?

That song is the official hymn of the United States Navy.
R H Draney - 23 Feb 2010 23:43 GMT
Ray O'Hara filted:

>> Dear people,
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>That song is the official hymn of the United States Navy.

Yes, but *technically* Lothar is right too; it's a "marine song" with a small
M....

(And not to be confused with the Air Force's "Up In The Air, Junior
Birdman")....r

Signature

"Oy!  A cat made of lead cannot fly."
- Mark Brader declaims a basic scientific principle

John Dean - 23 Feb 2010 17:59 GMT
> Dear people,
>
> there is that marine song "Anchors aweigh" which I took to be
> "Anchors away" in former times. Now - is "aweigh" another
> form of "away", or does that word have something to do with weight?

Here's what the US Navy has to say about its song:

http://www.navy.mil/navydata/navy_legacy_hr.asp?id=191
Signature

John Dean
Oxford

Evan Kirshenbaum - 23 Feb 2010 18:29 GMT
>> Dear people,
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
>
> http://www.navy.mil/navydata/navy_legacy_hr.asp?id=191

I hadn't realized that it started out as a football song extolling
Annapolis over West Point:

   Stand Navy down the field, sails set to the sky.
   We'll never change our course, so Army you steer shy-y-y-y.
   Roll up the score, Navy, Anchors Aweigh.
   Sail Navy down the field and sink the Army, sink the Army Grey.

   Get underway, Navy, Decks cleared for the fray,
   We'll hoist true Navy Blue So Army down your Grey-y-y-y.
   Full speed ahead, Navy; Army heave to,
   Furl Black and Grey and Gold and hoist the Navy, hoist the Navy Blue

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |If we have to re-invent the wheel,
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |can we at least make it round this
   Palo Alto, CA  94304               |time?

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Peter Duncanson (BrE) - 23 Feb 2010 20:08 GMT
>>> Dear people,
>>>
[quoted text clipped - 18 lines]
>    Full speed ahead, Navy; Army heave to,
>    Furl Black and Grey and Gold and hoist the Navy, hoist the Navy Blue

I think it would be difficult to sing to this version which sounds like
a fairground organ on speed:
http://www.divtune.com/s/aweigh_.mid

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.