Four letters across, "child"
|
|
Thread rating:  |
TF - 26 May 2010 18:54 GMT "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
Tom
Peter Duncanson (BrE) - 26 May 2010 19:11 GMT >"Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight >that my dictionary doesn't have en entry for "dult". Your dictionary evidently does not have little-used Scottish words.
OED: dult, n. Sc. = DOLT; a dunce; the boy at the bottom of a class or form. 1825 in JAMIESON. 1831 Blackw. Mag. XXX. 115 Agamemnon should have been sent to school for a dult.
1837 LOCKHART Scott iii, The stupidity of some laggard on what is called the dults' bench.
The adjective is obsolete:
dult, a. [? related to DULL.] Blunt; fig. dull, stupid. a1225 Ancr. R. 292 Idoluen mit te dulte neiles..e neiles weren so dulte et heo duluen his flesch. a1225 Leg. Kath. 1268 Of ded and of dult [v.r. dul] wit! [hebetatis sensibus] Nu is ower stunde! a1240 Ureisun in Cott. Hom. 203 urh driuen fet and honden wi dulte neiles.
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
TF - 26 May 2010 20:09 GMT > >"Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > >that my dictionary doesn't have en entry for "dult". > > > Your dictionary evidently does not have little-used Scottish words. Oh dear, I should have known better...
annily - 27 May 2010 06:21 GMT >> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight >> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 11 lines] > 1837 LOCKHART Scott iii, The stupidity of some laggard on what is > called the dults' bench. I still fail to see the justification in using "child" as a clue for that, since it's a specific type of child, and is also used for adults.
Peter Duncanson (BrE) - 27 May 2010 10:53 GMT >>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight >>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 14 lines] >I still fail to see the justification in using "child" as a clue for >that, since it's a specific type of child, and is also used for adults. The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real crossword clue, just a mock one invented for the thread.
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
annily - 27 May 2010 11:12 GMT >>>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 17 lines] > The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real > crossword clue, just a mock one invented for the thread. "Buoy" made more sense as the answer anyway.
Cece - 27 May 2010 17:28 GMT > >>>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 21 lines] > > - Show quoted text - When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."
D. Stussy - 27 May 2010 20:59 GMT On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote:
> > ... > > The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real > > crossword clue, just a mock one invented for the thread. > > "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text - When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."
----- ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable word. We have them off our coastline.
R H Draney - 28 May 2010 04:37 GMT D. Stussy filted:
>> "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text - > [quoted text clipped - 4 lines] >ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable >word. We have them off our coastline. Sounds like my influence was from Indiana:
http://www.youtube.com/watch?v=GzCe1kxlZm4
....r
 Signature "Oy! A cat made of lead cannot fly." - Mark Brader declaims a basic scientific principle
Bob Martin - 28 May 2010 07:08 GMT >ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable >word. We have them off our coastline. Most people have them off their coastline ;-)
annily - 28 May 2010 08:10 GMT >> ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable >> word. We have them off our coastline. > > Most people have them off their coastline ;-) What, two-syllable words? :)
R H Draney - 28 May 2010 09:26 GMT Bob Martin filted:
>>ANd when I learned the wo Jerry Friedman - 28 May 2010 15:21 GMT > Bob Martin filted: > [quoted text clipped - 4 lines] > > Dave Hatunen and I don't....r Sure you do, though you might call them "boyas".
-- Jerry Friedman
Frank ess - 28 May 2010 18:34 GMT >> Bob Martin filted: >> [quoted text clipped - 9 lines] > > Sure you do, though you might call them "boyas". Not to be confused with the USMC " *oo-yah!"
 Signature Frank ess
CDB - 29 May 2010 12:05 GMT >>> Bob Martin filted: ["buoy" as in "knife"]
>>>>> ANd when I learned the word as a native of California, it's a >>>>> two-syllable word. We have them off our coastline. [quoted text clipped - 6 lines] > > Not to be confused with the USMC " *oo-yah!" Thought that was "oo-rah!" That's what Mark Harmon says, and he plays a USM on television.
Frank ess - 29 May 2010 21:00 GMT >>>> Bob Martin filted: >>>> [quoted text clipped - 13 lines] > Thought that was "oo-rah!" That's what Mark Harmon says, and he > plays a USM on television. I'll bet the technical advisors have helped him get it right. I've heard several versions, and should have indicated both segments as beginning with "wild card" consonants or none: " *oo-*ah!"
 Signature Frank ess
CDB - 30 May 2010 15:04 GMT [aioe: "too many quoted lines": "buoy" as in "boya"]
>>> Not to be confused with the USMC " *oo-yah!" >>> [quoted text clipped - 4 lines] > heard several versions, and should have indicated both segments as > beginning with "wild card" consonants or none: " *oo-*ah!" That could be the BrE version. "*Oo-*ah, Missus!"
Nick - 29 May 2010 11:18 GMT > On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote: >> > ... [quoted text clipped - 9 lines] > ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable > word. We have them off our coastline. One syllable over here. Otherwise this pun wouldn't work: http://www.blackbuoy.org.uk/history.html
 Signature Online waterways route planner | http://canalplan.eu Plan trips, see photos, check facilities | http://canalplan.org.uk
D. Stussy - 30 May 2010 07:32 GMT > > "Cece" <ceceliaarmstrong@yahoo.com> wrote in message news:93af1493-c4c7-49ee-ac57-9a9c55f0cf19@o4g2000vbo.googlegroups.com...
> > On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote: > >> > ... [quoted text clipped - 12 lines] > One syllable over here. Otherwise this pun wouldn't work: > http://www.blackbuoy.org.uk/history.html All that proves is that the Brits, especially their sailors, slur their speech!
R H Draney - 30 May 2010 08:05 GMT D. Stussy filted:
>> > "Cece" <ceceliaarmstrong@yahoo.com> wrote in message >> > [quoted text clipped - 13 lines] >All that proves is that the Brits, especially their sailors, slur their >speech! Er-ligh in the mornin'....r
 Signature "Oy! A cat made of lead cannot fly." - Mark Brader declaims a basic scientific principle
Jerry Friedman - 28 May 2010 16:00 GMT > > >>>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > > >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 24 lines] > When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a > native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy." I'm sure I learned that pronunciation from /Highlights for Children/.
I'd guess the two-syllable pronunciation /'bui/ is as common in America as the one-syllable /bOI/. The one that surprises me still is the three-syllable "buoyant".
As a physics teacher, I can assure people that "buoyant" and "buoyancy" are very hard to spell, though Google isn't impressed.
"Our own" Paul Brians says,
'Buoys are buoyant. In the older pronunciation of “buoyant” as “bwoyant” this unusual spelling made more sense. Now that the pronunciation has shifted to “boyant” we have to keep reminding ourselves that the U comes before the O. The root noun, however, though often pronounced “boy” is more traditionally pronounced “BOO- ee.” '
http://www.wsu.edu/~brians/errors/bouyant.html
I'm a bit surprised by those "traditional" pronunciations, but what do I know? Well, the Century Dictionary gives both pronunciations, though it thinks of the /bui/ one as one syllable. Also, I'd have put a comma after "boy" (outside the quotation marks).
-- Jerry Friedman
Pat Durkin - 28 May 2010 17:43 GMT >> > > On Thu, 27 May 2010 14:51:20 +0930, annily >> > > <ann...@annily.invalid> [quoted text clipped - 66 lines] > put > a comma after "boy" (outside the quotation marks). Oh, I have heard it as "byou-ee". By the same person who says "ebullient" "EB-you-lent". Yeah, give me a break. He earns his living making press releases to the press. (And I am not talking the President, or his press secretary.)
Sara Lorimer - 31 May 2010 00:19 GMT > > "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text - > > > > - Show quoted text - > > When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a > native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy." It still is, when I say it. Two gulls for every buoy...
 Signature SML
Peter Moylan - 31 May 2010 16:27 GMT >>> "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text - >>> [quoted text clipped - 3 lines] > > It still is, when I say it. Two gulls for every buoy... Well, that settles it. I'm off to Surf City.
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
Robert Bannister - 28 May 2010 01:41 GMT >>>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 17 lines] > The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real > crossword clue, just a mock one invented for the thread. It could equally well be real: every crossword compiler whose work I have come across manages to produce at least one clue per week that has me frothing at the mouth at its unfairness, if not its downright wrongness.
 Signature Rob Bannister
Dr Peter Young - 26 May 2010 22:58 GMT > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > that my dictionary doesn't have en entry for "dult". An adult is an infant who has left the infantry and joined the adultery.
With best wishes,
Peter.
 Signature Peter Young, (BrE, RP), Consultant Anaesthetist, 1975-2004. (US equivalent: Certified Anesthesiologist) Cheltenham and Gloucester, UK. Now happily retired. http://pnyoung.orpheusweb.co.uk
Evan Kirshenbaum - 27 May 2010 00:36 GMT > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an > oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult". Having little Latin, I just discovered upon looking up where "adult" comes from that it's from the Latin past participle of the same verb whose present participle gives us "adolescent".
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |It does me no injury for my neighbor 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |to say there are twenty gods, or no Palo Alto, CA 94304 |God. | Thomas Jefferson kirshenbaum@hpl.hp.com (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
James Hogg - 27 May 2010 05:02 GMT >> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an >> oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult". > > Having little Latin, I just discovered upon looking up where "adult" > comes from that it's from the Latin past participle of the same verb > whose present participle gives us "adolescent". And I see that Latin had an antonym of that verb, "abolesco", meaning "to cease, be extinct, fall into disuse", but no descendants of that word ever made it into English, so I suppose you could say it is now abult.
 Signature James
Evan Kirshenbaum - 27 May 2010 07:27 GMT >>> "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an >>> oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 7 lines] > of that word ever made it into English, so I suppose you could say > it is now abult. It was abolished?
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |There are just two rules of 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |governance in a free society: Mind Palo Alto, CA 94304 |your own business. Keep your hands |to yourself. kirshenbaum@hpl.hp.com | P.J. O'Rourke (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Peter Moylan - 27 May 2010 01:22 GMT > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > that my dictionary doesn't have en entry for "dult". The most common pronunciation I hear for the grown-up version is "adolt".
 Signature Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia. http://www.pmoylan.org For an e-mail address, see my web page.
D. Stussy - 27 May 2010 02:45 GMT > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > that my dictionary doesn't have en entry for "dult". Are we certain that this is the only word that fits?
I think of "brat" - and that's a 4-letter word for certain children.
We need more info.
TF - 27 May 2010 07:57 GMT > > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > > that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 4 lines] > > We need more info. I'm sorry, I don't remember the exact clue; it was more elaborate than simply "child", though. It also hinted at something nautical. Turned out they wanted "buoy".
D. Stussy - 27 May 2010 08:02 GMT > > > "Asymmetric" means "not symmetric". I'm assuming it's just an oversight > > > that my dictionary doesn't have en entry for "dult". [quoted text clipped - 8 lines] > simply "child", though. It also hinted at something nautical. Turned > out they wanted "buoy". What does a "buoy" have to do with children?
James Hogg - 27 May 2010 08:17 GMT >> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy > <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote: [quoted text clipped - 11 lines] > > What does a "buoy" have to do with children? It sounds like the word for a male child.
 Signature James
Peter Duncanson (BrE) - 27 May 2010 10:57 GMT >>> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy >> <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote: [quoted text clipped - 13 lines] > >It sounds like the word for a male child. When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like "boo-ee".
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
annily - 27 May 2010 11:10 GMT >>>> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy >>> <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote: [quoted text clipped - 14 lines] > When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like > "boo-ee". Britishly and DownUnderishly :)
Pat Durkin - 27 May 2010 14:12 GMT > On Thu, 27 May 2010 09:17:53 +0200, James Hogg > <Jas.Hogg@gOUTmail.com> [quoted text clipped - 23 lines] > When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like > "boo-ee". Not a generalization I agree with, actually. But then I am not on the edges of "the ponds".
TF - 27 May 2010 08:19 GMT > > On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy > <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote: [quoted text clipped - 13 lines] > > What does a "buoy" have to do with children? Looks and sounds a bit like "boy"?
|
|
|