Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / May 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Four letters across, "child"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
TF - 26 May 2010 18:54 GMT
"Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

Tom
Peter Duncanson (BrE) - 26 May 2010 19:11 GMT
>"Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
>that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

Your dictionary evidently does not have little-used Scottish words.

OED:
   dult, n.
   Sc.
   = DOLT; a dunce; the boy at the bottom of a class or form.
   
   1825 in JAMIESON. 1831 Blackw. Mag. XXX. 115 Agamemnon should have
   been sent to school for a dult.

   1837 LOCKHART Scott iii, The stupidity of some laggard on what is
   called the dults' bench.

The adjective is obsolete:

   dult, a.
   [? related to DULL.]    
   Blunt; fig. dull, stupid.
   
   a1225 Ancr. R. 292 Idoluen mit te dulte neiles..e neiles weren so
   dulte et heo duluen his flesch.
   a1225 Leg. Kath. 1268 Of ded and of dult [v.r. dul] wit! [hebetatis
   sensibus] Nu is ower stunde!
   a1240 Ureisun in Cott. Hom. 203 urh driuen fet and honden wi dulte
   neiles.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

TF - 26 May 2010 20:09 GMT
> >"Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> >that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
> >
>  Your dictionary evidently does not have little-used Scottish words.

Oh dear, I should have known better...
annily - 27 May 2010 06:21 GMT
>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 11 lines]
>     1837 LOCKHART Scott iii, The stupidity of some laggard on what is
>     called the dults' bench.

I still fail to see the justification in using "child" as a clue for
that, since it's a specific type of child, and is also used for adults.
Peter Duncanson (BrE) - 27 May 2010 10:53 GMT
>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 14 lines]
>I still fail to see the justification in using "child" as a clue for
>that, since it's a specific type of child, and is also used for adults.

The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real
crossword clue, just a mock one invented for the thread.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

annily - 27 May 2010 11:12 GMT
>>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
>>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 17 lines]
> The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real
> crossword clue, just a mock one invented for the thread.

"Buoy" made more sense as the answer anyway.
Cece - 27 May 2010 17:28 GMT
> >>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 21 lines]
>
> - Show quoted text -

When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a
native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."
D. Stussy - 27 May 2010 20:59 GMT
On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote:
> > ...
> > The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real
> > crossword clue, just a mock one invented for the thread.
>
> "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text -

When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a
native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."

-----
ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable
word.  We have them off our coastline.
R H Draney - 28 May 2010 04:37 GMT
D. Stussy filted:

>> "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text -
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable
>word.  We have them off our coastline.

Sounds like my influence was from Indiana:

 http://www.youtube.com/watch?v=GzCe1kxlZm4

....r

Signature

"Oy!  A cat made of lead cannot fly."
- Mark Brader declaims a basic scientific principle

Bob Martin - 28 May 2010 07:08 GMT
>ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable
>word.  We have them off our coastline.

Most people have them off their coastline  ;-)
annily - 28 May 2010 08:10 GMT
>> ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable
>> word.  We have them off our coastline.
>
> Most people have them off their coastline  ;-)

What, two-syllable words? :)
R H Draney - 28 May 2010 09:26 GMT
Bob Martin filted:

>>ANd when I learned the wo
Jerry Friedman - 28 May 2010 15:21 GMT
> Bob Martin filted:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Dave Hatunen and I don't....r

Sure you do, though you might call them "boyas".

--
Jerry Friedman
Frank ess - 28 May 2010 18:34 GMT
>> Bob Martin filted:
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Sure you do, though you might call them "boyas".

Not to be confused with the USMC " *oo-yah!"

Signature

Frank ess

CDB - 29 May 2010 12:05 GMT
>>> Bob Martin filted:

["buoy" as in "knife"]

>>>>> ANd when I learned the word as a native of California, it's a
>>>>> two-syllable word. We have them off our coastline.
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Not to be confused with the USMC " *oo-yah!"

Thought that was "oo-rah!"  That's what Mark Harmon says, and he plays
a USM on television.
Frank ess - 29 May 2010 21:00 GMT
>>>> Bob Martin filted:
>>>>
[quoted text clipped - 13 lines]
> Thought that was "oo-rah!"  That's what Mark Harmon says, and he
> plays a USM on television.

I'll bet the technical advisors have helped him get it right. I've
heard several versions, and should have indicated both segments as
beginning with "wild card" consonants or none: " *oo-*ah!"

Signature

Frank ess

CDB - 30 May 2010 15:04 GMT
[aioe: "too many quoted lines": "buoy" as in "boya"]

>>> Not to be confused with the USMC " *oo-yah!"
>>>
[quoted text clipped - 4 lines]
> heard several versions, and should have indicated both segments as
> beginning with "wild card" consonants or none: " *oo-*ah!"

That could be the BrE version.  "*Oo-*ah, Missus!"
Nick - 29 May 2010 11:18 GMT
> On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote:
>> > ...
[quoted text clipped - 9 lines]
> ANd when I learned the word as a native of California, it's a two-syllable
> word.  We have them off our coastline.

One syllable over here.  Otherwise this pun wouldn't work:
http://www.blackbuoy.org.uk/history.html
Signature

Online waterways route planner            | http://canalplan.eu
Plan trips, see photos, check facilities  | http://canalplan.org.uk

D. Stussy - 30 May 2010 07:32 GMT
> > "Cece" <ceceliaarmstrong@yahoo.com> wrote in message

news:93af1493-c4c7-49ee-ac57-9a9c55f0cf19@o4g2000vbo.googlegroups.com...
> > On May 27, 5:12 am, annily <ann...@annily.invalid> wrote:
> >> > ...
[quoted text clipped - 12 lines]
> One syllable over here.  Otherwise this pun wouldn't work:
> http://www.blackbuoy.org.uk/history.html

All that proves is that the Brits, especially their sailors, slur their
speech!
R H Draney - 30 May 2010 08:05 GMT
D. Stussy filted:

>> > "Cece" <ceceliaarmstrong@yahoo.com> wrote in message
>> >
[quoted text clipped - 13 lines]
>All that proves is that the Brits, especially their sailors, slur their
>speech!

Er-ligh in the mornin'....r

Signature

"Oy!  A cat made of lead cannot fly."
- Mark Brader declaims a basic scientific principle

Jerry Friedman - 28 May 2010 16:00 GMT
> > >>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> > >>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 24 lines]
> When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a
> native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."

I'm sure I learned that pronunciation from /Highlights for Children/.

I'd guess the two-syllable pronunciation /'bui/ is as common in
America as the one-syllable /bOI/.  The one that surprises me still is
the three-syllable "buoyant".

As a physics teacher, I can assure people that "buoyant" and
"buoyancy" are very hard to spell, though Google isn't impressed.

"Our own" Paul Brians says,

'Buoys are buoyant. In the older pronunciation of “buoyant” as
“bwoyant” this unusual spelling made more sense. Now that the
pronunciation has shifted to “boyant” we have to keep reminding
ourselves that the U  comes before the O. The root noun, however,
though often pronounced “boy” is more traditionally pronounced “BOO-
ee.” '

http://www.wsu.edu/~brians/errors/bouyant.html

I'm a bit surprised by those "traditional" pronunciations, but what do
I know?  Well, the Century Dictionary gives both pronunciations,
though it thinks of the /bui/ one as one syllable.  Also, I'd have put
a comma after "boy" (outside the quotation marks).

--
Jerry Friedman
Pat Durkin - 28 May 2010 17:43 GMT
>> > > On Thu, 27 May 2010 14:51:20 +0930, annily
>> > > <ann...@annily.invalid>
[quoted text clipped - 66 lines]
> put
> a comma after "boy" (outside the quotation marks).

Oh, I have heard it as "byou-ee".
By the same person who says "ebullient" "EB-you-lent".  Yeah,  give me
a break.  He earns his living making press releases to the press.
(And I am not talking the President, or his press secretary.)
Sara Lorimer - 31 May 2010 00:19 GMT
> > "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text -
> >
> > - Show quoted text -
>
> When I first learned the word (while studying spelling), my mother, a
> native of Indiana, told me it was pronounced exactly like "boy."

It still is, when I say it. Two gulls for every buoy...

Signature

SML

Peter Moylan - 31 May 2010 16:27 GMT
>>> "Buoy" made more sense as the answer anyway.- Hide quoted text -
>>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> It still is, when I say it. Two gulls for every buoy...

Well, that settles it. I'm off to Surf City.

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Robert Bannister - 28 May 2010 01:41 GMT
>>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
>>>> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 17 lines]
> The Subject line 'Four letters across, "child"' may not be a real
> crossword clue, just a mock one invented for the thread.

It could equally well be real: every crossword compiler whose work I
have come across manages to produce at least one clue per week that has
me frothing at the mouth at its unfairness, if not its downright wrongness.

Signature

Rob Bannister

Dr Peter Young - 26 May 2010 22:58 GMT
> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

An adult is an infant who has left the infantry and joined the
adultery.

With best wishes,

Peter.

Signature

Peter Young, (BrE, RP), Consultant Anaesthetist, 1975-2004.
(US equivalent: Certified Anesthesiologist)
Cheltenham and Gloucester, UK.           Now happily retired.
http://pnyoung.orpheusweb.co.uk

Evan Kirshenbaum - 27 May 2010 00:36 GMT
> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an
> oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

Having little Latin, I just discovered upon looking up where "adult"
comes from that it's from the Latin past participle of the same verb
whose present participle gives us "adolescent".

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |It does me no injury for my neighbor
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |to say there are twenty gods, or no
   Palo Alto, CA  94304               |God.
                                      |                  Thomas Jefferson
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

James Hogg - 27 May 2010 05:02 GMT
>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an
>> oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
>
> Having little Latin, I just discovered upon looking up where "adult"
>  comes from that it's from the Latin past participle of the same verb
>  whose present participle gives us "adolescent".

And I see that Latin had an antonym of that verb, "abolesco", meaning
"to cease, be extinct, fall into disuse", but no descendants of that
word ever made it into English, so I suppose you could say it is now abult.

Signature

James

Evan Kirshenbaum - 27 May 2010 07:27 GMT
>>> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an
>>> oversight that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 7 lines]
> of that word ever made it into English, so I suppose you could say
> it is now abult.

It was abolished?

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |There are just two rules of
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |governance in a free society: Mind
   Palo Alto, CA  94304               |your own business. Keep your hands
                                      |to yourself.
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |             P.J. O'Rourke
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Peter Moylan - 27 May 2010 01:22 GMT
> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

The most common pronunciation I hear for the grown-up version is "adolt".

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

D. Stussy - 27 May 2010 02:45 GMT
> "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> that my dictionary doesn't have en entry for "dult".

Are we certain that this is the only word that fits?

I think of "brat" - and that's a 4-letter word for certain children.

We need more info.
TF - 27 May 2010 07:57 GMT
> > "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> > that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>  We need more info.

I'm sorry, I don't remember the exact clue; it was more elaborate than
simply "child", though.  It also hinted at something nautical.  Turned
out they wanted "buoy".
D. Stussy - 27 May 2010 08:02 GMT
> > > "Asymmetric" means "not symmetric".  I'm assuming it's just an oversight
> > > that my dictionary doesn't have en entry for "dult".
[quoted text clipped - 8 lines]
> simply "child", though.  It also hinted at something nautical.  Turned
> out they wanted "buoy".

What does a "buoy" have to do with children?
James Hogg - 27 May 2010 08:17 GMT
>> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy
> <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote:
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> What does a "buoy" have to do with children?

It sounds like the word for a male child.

Signature

James

Peter Duncanson (BrE) - 27 May 2010 10:57 GMT
>>> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy
>> <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote:
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>It sounds like the word for a male child.

When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like
"boo-ee".

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

annily - 27 May 2010 11:10 GMT
>>>> On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy
>>> <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote:
[quoted text clipped - 14 lines]
> When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like
> "boo-ee".

Britishly and DownUnderishly :)
Pat Durkin - 27 May 2010 14:12 GMT
> On Thu, 27 May 2010 09:17:53 +0200, James Hogg
> <Jas.Hogg@gOUTmail.com>
[quoted text clipped - 23 lines]
> When pronounced Britishly, yes. Leftpondianly it tends to sound like
> "boo-ee".

Not a generalization I agree with, actually.  But then I am not on the
edges of "the ponds".
TF - 27 May 2010 08:19 GMT
> > On Thu May 27 2010 at 01:45:55 UTC, D. Stussy
>  <spam+newsgroups@bde-arc.ampr.org> wrote:
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>  What does a "buoy" have to do with children?

Looks and sounds a bit like "boy"?
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.