Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / September 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Well read

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
MC - 24 Sep 2010 17:11 GMT
Describing a person is "well read" always seems slightly odd to me.

Signature

"If you can, tell me something happy."
- Marybones

MC - 24 Sep 2010 17:12 GMT
> Describing a person is "well read" always seems slightly odd to me.

Oops.

Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.

Signature

"If you can, tell me something happy."
- Marybones

Joe Fineman - 24 Sep 2010 21:14 GMT
> Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to
> me.

We usually call "read" etc. the past passive participle, but it would
more accurately be called the anything-but-present-active participle:
It can also be present passive, as in "your loved ones", or past
active, as in "a fallen angel" or the example given.  For a discussion
of the latter possibility, with plenty of examples, see Fowler, MEU,
s.v. intransitive past participle.

Russian is more lavishly supplied -- it has distinct present active,
present passive, past active, and past passive participles.
Signature

---  Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||:  Whatever distracts can console; whatever consoles can  :||
||:  addict.                                                :||
James Hogg - 24 Sep 2010 21:17 GMT
>> Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to
>> me.
[quoted text clipped - 8 lines]
> Russian is more lavishly supplied -- it has distinct present active,
> present passive, past active, and past passive participles.

A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
ostensibly passive form but active meaning.

Signature

James

rtnda@aol.com - 24 Sep 2010 21:52 GMT
> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
> ostensibly passive form but active meaning.
>
> --
> James

A woman can be well-endowed.  Come to think of it, I guess a man can
be, too.

Gil
Reinhold {Rey} Aman - 24 Sep 2010 23:41 GMT
[James:]

>> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples
>> of ostensibly passive form but active meaning.
>
> A woman can be well-endowed.  Come to think of it, I guess a man
> can be, too.

If he is well-hung.

Signature

     ~~~ Reinhold {Rey} Aman ~~~
"El hombre es tantas veces hombre cuanto
es el número de lenguas que ha aprendido".
            -- Carlos I (Rey de España)

franzi - 24 Sep 2010 23:51 GMT
> "rt...@aol.com" wrote:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> If he is well-hung.

When I look up 'deponent', I find it means, of a verb, passive in form
but active in meaning.

I must say that it hadn't occurred to me before now that English was
endowed with deponent verbs.

--
Further franzi sayeth not.
Lewis - 25 Sep 2010 02:38 GMT
> [James:]
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
>>
> If he is well-hung.

And more important;y, well mannered.

Or at least well intentioned.

and my couch is well sprung.

Signature

"640K ought to be enough RAM for anybody." - Bill Gates, 1981

CDB - 25 Sep 2010 12:53 GMT
>> [James:]
>>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> and my couch is well sprung.

That's what I was thinking.  In the examples offered, when the past
participle is not used to mean "acted upon", it seems to be a transfer
to adverb-participle from adjective-noun.  One can see how the
transfer took place.  The well-read are people of good reading and the
well-spoken of good speech, just as the the well-intentioned are those
of good intentions and the well-mannered of good manners.  I suppose
the well-hung and well-sprung* are of good hang and good springs.

*Pun in there somewhere.
nyelvmark - 25 Sep 2010 02:46 GMT
> "rt...@aol.com" wrote:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> If he is well-hung.

...whereas if he is properly hung, it would be others who might stand
a chance of being well-endowed.

(don't quibble with me about "hanged", please).
Nick - 25 Sep 2010 12:27 GMT
> [James:]
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
>>
> If he is well-hung.

A good example of where you need to be careful with your hyphens.  "You
ought to be bloody-well hung" is rather different from "You ought to be
bloody well-hung".
Signature

Online waterways route planner            | http://canalplan.eu
Plan trips, see photos, check facilities  | http://canalplan.org.uk

R H Draney - 25 Sep 2010 05:52 GMT
rtnda@aol.com filted:

>> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
>> ostensibly passive form but active meaning.
>
>A woman can be well-endowed.  Come to think of it, I guess a man can
>be, too.

And either or both can be dark-complected....

(Or even *have* a dark complected, in New Mexico)....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

Mike Lyle - 27 Sep 2010 19:48 GMT
> rtnda@aol.com filted:
[...]

>> A woman can be well-endowed.  Come to think of it, I guess a man can
>> be, too.
>
> And either or both can be dark-complected....
>
> (Or even *have* a dark complected, in New Mexico)....r

Anybody in those parts with an inferiority complect?

(It took me a long time to realize that when Arab colleagues said
somebody was "a complex man", they meant he would benefit from a nice
lie-down on the psychiatrist's couch.)

Signature

Mike.

Joe Fineman - 25 Sep 2010 22:00 GMT
> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
> ostensibly passive form but active meaning.

That is a slightly different, and anomalous, construction.  Since
calling someone well-spoken (or soft-spoken, or well-behaved) includes
the present, one would expect well-speaking, etc.  My guess is that
"well-spoken" (soft-spoken, well-behaved) results from fudging the
choice between "well-speaking" (soft-speaking, well-behaving) &
"good-speeched" (soft-speeched, good-behaviored).
Signature

---  Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||:  The right to hurt people's feelings is the only right worth  :||
||:  having.                                                      :||
R H Draney - 26 Sep 2010 01:23 GMT
Joe Fineman filted:

>> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
>> ostensibly passive form but active meaning.
[quoted text clipped - 5 lines]
>choice between "well-speaking" (soft-speaking, well-behaving) &
>"good-speeched" (soft-speeched, good-behaviored).

At this point, someone is bound to mention "long-lived", so I suppose it'll have
to be me....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

Joe Fineman - 27 Sep 2010 22:07 GMT
> At this point, someone is bound to mention "long-lived", so I
> suppose it'll have to be me....r

An entirely different construction, from the noun phrase "long life".
Signature

---  Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||:  Unethical advertising uses falsehoods to deceive the public;  :||
||:  ethical advertising uses truths.                              :||
CDB - 27 Sep 2010 22:51 GMT
>> At this point, someone is bound to mention "long-lived", so I
>> suppose it'll have to be me....r
>
> An entirely different construction, from the noun phrase "long
> life".

So I have long believed, and pronounced the word -/ laIvd/ in
consequence.  This thread is making me wonder if there isn't a case to
be made for / lIvd/ after all, as a parallel construction to
"well-read".  There may be other such constructions with adverbs
different from "well": "high-flown" could be for "of high flight".
Both "long"and "high" can be adverbs, of course.

>>>>  Unethical advertising uses falsehoods to deceive the public;
>>>>  :|| ethical advertising uses truths.

Which beat lies for that purpose, they say.
John Dunlop - 28 Sep 2010 14:35 GMT
CDB:

[re "long-lived"]

> So I have long believed, and pronounced the word -/ laIvd/ in
> consequence.  This thread is making me wonder if there isn't a case to
> be made for / lIvd/ after all, as a parallel construction to
> "well-read".  There may be other such constructions with adverbs
> different from "well": "high-flown" could be for "of high flight".
> Both "long"and "high" can be adverbs, of course.

The Longman Pronunciation Dictionary has /-laIvd/ as the American way and
/-lIvd/ as the British, and the entry is starred to warn the reader that
"the British and American pronunciations are different in an important and
unpredictable way". The OED has only /-laIvd/. I say /-lIvd/, and I don't
think I've heard /-laIvd/ before. Do any Brits say /-laIvd/?

Signature

John

CDB - 28 Sep 2010 14:48 GMT
> CDB:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> /-laIvd/. I say /-lIvd/, and I don't think I've heard /-laIvd/
> before. Do any Brits say /-laIvd/?

It's probably a patchwork.  I'm Canadian, and grew up saying / lIvd/,
until I thought about it.  Joe seemed to be implying that / laIvd/ was
right ('from the noun phrase "long life"'), and he's a Texan.
Joe Fineman - 28 Sep 2010 20:04 GMT
>> CDB:
>>
>> [re "long-lived"]

> It's probably a patchwork.  I'm Canadian, and grew up saying /
> lIvd/, until I thought about it.  Joe seemed to be implying that /
> laIvd/ was right ('from the noun phrase "long life"'), and he's a
> Texan.

Correct, up the last word.  I have never lived in Texas, and am
linguistically mixed, having spent my childhood in southern California
& Vermont, and spent longish periods there & in Scotland, New York,
and Virginia.  But my pronunciation of -lived, like yours, is due to
my having thought about it.

As to British usage, MEU 2 calls /laIvd/ correct, but concedes that
/lIvd/ is "almost always heard".
Signature

---  Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||:  Happiness is no more than good health and a bad memory.  :||
CDB - 30 Sep 2010 02:55 GMT
>>> CDB:
>>>
[quoted text clipped - 13 lines]
> As to British usage, MEU 2 calls /laIvd/ correct, but concedes that
> /lIvd/ is "almost always heard".

Sorry.  Wonder how I got that idea?  "There's nothing between the
North Pole and Texas but a barbed-wire fence" doesn't seem like
enough.

>>>>  Happiness is no more than good health and a bad memory.  :||
James Silverton - 28 Sep 2010 14:57 GMT
John  wrote  on Tue, 28 Sep 2010 14:35:36 +0100:

> [re "long-lived"]

>> So I have long believed, and pronounced the word -/ laIvd/ in
>> consequence.  This thread is making me wonder if there isn't
[quoted text clipped - 3 lines]
>> "high-flown" could be for "of high flight". Both "long"and
>> "high" can be adverbs, of course.

> The Longman Pronunciation Dictionary has /-laIvd/ as the
> American way and /-lIvd/ as the British, and the entry is
> starred to warn the reader that "the British and American
> pronunciations are different in an important and unpredictable
> way". The OED has only /-laIvd/. I say /-lIvd/, and I don't
> think I've heard /-laIvd/ before. Do any Brits say /-laIvd/?

This American tends to use /-lIvd/ but I've heard /-laIvd/  as well.
It's possible that /-lIvd/ is not a majority usage in the US since I
spent the first years of my life in Britain and I don't think I use
"long-lived"  very often. Webster's Unabashed does give both
pronunciations with /-laIvd/  first. (I think I have correctly changed
their pronunciation guide to ASCII IPA.)

Signature

James Silverton
Potomac, Maryland

Email, with obvious alterations: not.jim.silverton.at.verizon.not

Lewis - 28 Sep 2010 16:04 GMT
> CDB:

> [re "long-lived"]

>> So I have long believed, and pronounced the word -/ laIvd/ in
>> consequence.  This thread is making me wonder if there isn't a case to
>> be made for / lIvd/ after all, as a parallel construction to
>> "well-read".  There may be other such constructions with adverbs
>> different from "well": "high-flown" could be for "of high flight".
>> Both "long"and "high" can be adverbs, of course.

> The Longman Pronunciation Dictionary has /-laIvd/ as the American way and
> /-lIvd/ as the British, and the entry is starred to warn the reader that
> "the British and American pronunciations are different in an important and
> unpredictable way". The OED has only /-laIvd/. I say /-lIvd/, and I don't
> think I've heard /-laIvd/ before. Do any Brits say /-laIvd/?

Do any Americans?

I say it as I would say "In 1985, she lived in this house" and I would
find a long i instead rather jarring.

Signature

The way I see it, the longer I put it off, the better it'll end up
being. Heck, school doesn't start for another 43 minutes.

CDB - 28 Sep 2010 16:58 GMT
>> CDB:
>
[quoted text clipped - 18 lines]
> I say it as I would say "In 1985, she lived in this house" and I
> would find a long i instead rather jarring.

There are two questions to be considered: general usage and mechanism
of production.  On the first count, I think you are with the great
majority: most people rhyme it with "seived", not "dived".

On the second, the best pronunciation may depend on whether "-lived"
is a straightforward participial adjective with the meaning "endowed
with a life", as in "long-armed" or "broad-shouldered", with the
traditional voicing of the "f" in "life" in such a position (as in
"sharp-knived", say), in which case it is or should or can be
pronounced / laIvd/; or (new thought) whether it's parallel to
"well-read": a resort to the combination of adverb and verbal past
participle to express the same kind of endowment, often when there is
no suitable noun to be made into a participle.  Then it would be /
lIvd/.

I suppose the practical result of this puzzlement is that you can say
the word any way you please.
Robert Bannister - 29 Sep 2010 02:29 GMT
>> CDB:
>
[quoted text clipped - 18 lines]
> I say it as I would say "In 1985, she lived in this house" and I would
> find a long i instead rather jarring.

long-leaved?

Signature

Rob Bannister

R H Draney - 27 Sep 2010 22:59 GMT
Joe Fineman filted:

>> At this point, someone is bound to mention "long-lived", so I
>> suppose it'll have to be me....r
>
>An entirely different construction, from the noun phrase "long life".

Depends how you pronounce the I....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

Jeffrey Turner - 28 Sep 2010 15:50 GMT
>> A person can be "well-spoken". I'm sure there are other examples of
>> ostensibly passive form but active meaning.
[quoted text clipped - 5 lines]
> choice between "well-speaking" (soft-speaking, well-behaving)&
> "good-speeched" (soft-speeched, good-behaviored).

They can be "Spanish-speaking," as well.

--Jeff

Signature

Love consists of overestimating
the differences between one woman
and another.  --George Bernard Shaw

Mack A. Damia - 25 Sep 2010 01:02 GMT
>> Describing a person is "well read" always seems slightly odd to me.
>
>Oops.
>
>Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.

Well said.
Peter Moylan - 25 Sep 2010 17:05 GMT
> Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.

On one occasion last summer I neglected to use sun cream. I was well red.

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Mike Lyle - 27 Sep 2010 19:50 GMT
>> Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.
>>
> On one occasion last summer I neglected to use sun cream. I was well
> red.

A visibly sick stray cat paused in its staggering at some work we were
having done, and one of the builders said "That cat's well ill."

Signature

Mike.

R H Draney - 27 Sep 2010 21:55 GMT
Mike Lyle filted:

>>> Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.
>>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>A visibly sick stray cat paused in its staggering at some work we were
>having done, and one of the builders said "That cat's well ill."

I'll just bet it was pretty ugly too....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

Lewis - 27 Sep 2010 21:59 GMT
> Mike Lyle filted:
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
>>A visibly sick stray cat paused in its staggering at some work we were
>>having done, and one of the builders said "That cat's well ill."

> I'll just bet it was pretty ugly too....r

He already said it was a cat.

Signature

In my world there are people in chains and you can ride them like ponies

R H Draney - 27 Sep 2010 23:00 GMT
Lewis filted:

>> Mike Lyle filted:
>>>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>He already said it was a cat.

If you took it in (despite your obvious dislike of cats) and cared for it, folks
in Boston might say you were wicked kind....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

CDB - 27 Sep 2010 23:16 GMT
> Lewis filted:
>>> Mike Lyle filted:
[quoted text clipped - 9 lines]
> If you took it in (despite your obvious dislike of cats) and cared
> for it, folks in Boston might say you were wicked kind....r

Or downright upright.
R H Draney - 28 Sep 2010 03:46 GMT
CDB filted:

>> Lewis filted:
>>>> Mike Lyle filted:
[quoted text clipped - 11 lines]
>>
>Or downright upright.

Good of you to be so outright forthright....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

tony cooper - 28 Sep 2010 00:56 GMT
>Lewis filted:
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>If you took it in (despite your obvious dislike of cats) and cared for it, folks
>in Boston might say you were wicked kind....r

If you were cute, some British girls might say you were well fit.  
Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

MC - 28 Sep 2010 05:08 GMT
> >If you took it in (despite your obvious dislike of cats) and cared for it,
> >folks
> >in Boston might say you were wicked kind....r
>
> If you were cute, some British girls might say you were well fit.  

But not necessarily a good fit.

Signature

"If you can, tell me something happy."
- Marybones

Arcadian Rises - 29 Sep 2010 14:57 GMT
On Sep 25, 12:05 pm, Peter Moylan <inva...@peter.pmoylan.org.invalid>
wrote:

> > Describing a person *as* "well read" always seems slightly odd to me.
>
> On one occasion last summer I neglected to use sun cream. I was well red.

A well deserved reaction.
John O'Flaherty - 24 Sep 2010 17:20 GMT
>Describing a person is "well read" always seems slightly odd to me.

It should be "well-read". It's parallel to "well-spoken", but it is a
little odd, since the person has been reading, not being read.

Signature

John

R H Draney - 24 Sep 2010 19:45 GMT
John O'Flaherty filted:

>>Describing a person is "well read" always seems slightly odd to me.
>
>It should be "well-read". It's parallel to "well-spoken", but it is a
>little odd, since the person has been reading, not being read.

Cf:

 "It's unpleasantly like being drunk."
 "What's so unpleasant about being drunk?"
 "Just ask a glass of water."

....r

Signature

Me?  Sarcastic?
Yeah, right.

MC - 24 Sep 2010 19:47 GMT
> >It should be "well-read". It's parallel to "well-spoken"

I usually differentiate between:

"John is well read."

and

"Mary is a well-read person."

Not really sure why. Possibly pondian. I'm on the AmE side of the water.

Signature

"If you can, tell me something happy."
- Marybones

Eric Walker - 24 Sep 2010 22:29 GMT
>> >It should be "well-read". It's parallel to "well-spoken"
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Not really sure why. Possibly pondian. I'm on the AmE side of the water.

As Wilson Follett points out in _Modern American Usage_,

 [A hyphen] is not wanted between an adverb and its adjective before a
 noun . . . .  But when the adverb 'well' is linked with a past
 participle, again only before the noun, the hyphen is required . . . .

I don't think that that is Pondian.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.