> I met a Greek yesterday who insisted that in the UK, no one drinks
> their Scotch "neat." The term is American in origin. All Britons say
> "straight" when they order whisk(e)y unadulterated by ice or mixers.
In Scotland, whisky is served unadulterated anyway, unless the barperson
wants a 'knuckle sandwich'. Ice, water, and sometimes lemonade are on
the bar counter for the customer to help himself.
> Have Britons retained the term "neat" as well?
I think 'neat' would be more British than 'straight' in the sense of
pure or unadulterated.
> I worked as a part-time bartender (or is that always barman/bargirl?
barmaid - a more traditional term, with traditional allusions of
well-developed chest and arm from working a beer pump
bar steward - in hotels, on cruise liners, and in (gentlemen's) clubs.
Also used as a euphemism for bastard.
Owain
Owain - 17 May 2005 12:11 GMT
> I think 'neat' would be more British than 'straight' in the sense of
> pure or unadulterated.
The bottle of all-purpose cleaner I have handy says: "Undiluted - use
neat on kitchen worktops, cookers ...."
Owain
credoquaabsurdum - 18 May 2005 19:20 GMT
> The bottle of all-purpose cleaner I have handy says: "Undiluted - use
> neat on kitchen worktops, cookers ...."
That would be "undiluted" or "full-strength" in the States, never, but
never, neat.
The wheel turns...
credoquaabsurdum - 17 May 2005 13:34 GMT
> I think 'neat' would be more British than 'straight' in the sense of
> pure or unadulterated.
That's what I thought, too.
> > I worked as a part-time bartender (or is that always barman/bargirl?
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> bar steward - in hotels, on cruise liners, and in (gentlemen's) clubs.
> Also used as a euphemism for bastard.
Americans would shy away from "barmaid" for fear of giving anyone
offense. But "bar steward," hmm...now that's a new one.
Thanks.