Need help with sentence
|
|
Thread rating:  |
n o s p a m p l e a s e - 23 Sep 2007 09:11 GMT * A rose is a rose is a rose.
Someone wrote me as above. Is the above construction correct? If so, what meaning does it send?
Thanx/NSP
asapp1@yahoo.com - 25 Sep 2007 02:00 GMT On Sep 23, 4:11 am, n o s p a m p l e a s e <nospam.ple...@alum.com> wrote:
> * A rose is a rose is a rose. > > Someone wrote me as above. Is the above construction correct? If so, > what meaning does it send? > > Thanx/NSP I'm not sure if this was adapted from the famous Romeo and Juliet quote ( that which we call a rose By any other name would smell as sweet) or not, but it is correct in its grammar. It basically means, it is what it is. There's no way to change something from being what it already is.
Einde O'Callaghan - 25 Sep 2007 05:54 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> * A rose is a rose is a rose. > > Someone wrote me as above. Is the above construction correct? If so, > what meaning does it send? This is a famous quote by Gertrude Stein. You can read all about its origin and its meaning in wikipedia at <http://en.wikipedia.org/wiki/Rose_is_a_rose_is_a_rose_is_a_rose>.
Regards, Einde O'Callaghan
vocabulary - 05 Oct 2007 09:48 GMT On Sep 25, 9:54 am, Einde O'Callaghan <einde.ocallag...@planet- interkom.de> wrote:
> n o s p a m p l e a s e schrieb:> * A rose is a rose is a rose. > [quoted text clipped - 6 lines] > > Regards, Einde O'Callaghan Einde is right. The meaning of the word is more important here. You can find such examples and others at www.vocabularysoftware.net
vocabulary - 05 Oct 2007 09:51 GMT On Sep 23, 1:11 pm, n o s p a m p l e a s e <nospam.ple...@alum.com> wrote:
> * A rose is a rose is a rose. > > Someone wrote me as above. Is the above construction correct? If so, > what meaning does it send? > > Thanx/NSP Know morw baout words and their uses in the website www.improvingvocabulary.org. This is a good one and I hope you will find the answer there.
n o s p a m p l e a s e - 12 Oct 2007 08:15 GMT * Dell sucks
I am told use of *sucks* here is abusive. What is the best word that we can use here.
Einde O'Callaghan - 12 Oct 2007 20:27 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> * Dell sucks > > I am told use of *sucks* here is abusive. What is the best word that > we can use here. None of the alternatives I can think of are quite as expressive and might even be slanderous:
"XXXX isn't very good." "XXXX is a load of rubbish." "XXXX doesn't work properly."
or even : "I don't like XXXX."
As you can see, none of these has quite the power of teh original.
Einde O'Callaghan
GRE - 13 Oct 2007 11:06 GMT > On Sep 23, 1:11 pm, n o s p a m p l e a s e <nospam.ple...@alum.com> > wrote: [quoted text clipped - 8 lines] > Know morw baout words and their uses in the websitewww.improvingvocabulary.org. > This is a good one and I hope you will find the answer there. I have something for you. These are the site which offer you various terms for a single word. "Sucks" will also be there. www.ultimatespelling.com www.increasevocabulary.net
n o s p a m p l e a s e - 18 Oct 2007 21:08 GMT At http://pewebdic2.cw.idm.fr/display/display.html?unfolded=46931&ids=46931,46932 , I found the following:
* three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras
Why is there a comma before and?
James.Karaway@gmail.com - 22 Oct 2007 01:39 GMT On Oct 18, 4:08 pm, n o s p a m p l e a s e <nospam.ple...@alum.com> wrote:
> Athttp://pewebdic2.cw.idm.fr/display/display.html?unfolded=46931&ids=46... > , I found the following: > > * three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras > > Why is there a comma before and? The comma before "and" is optional. Quite a few non-native speakers of English find this phenomenon confusing and annoying, and punctuation issues as a rule do not receive the attention they deserve in English language teaching materials.
First of all, you should know that the comma you are referring to is more common in educated US usage than in educated UK usage, although it has been referred to since time immemorial as "the Oxford comma." What tends to create confusion when dealing with this matter is that in many other languages, adding a comma before a conjunction in the last item in these series is considered a major composition error, as basic and annoying an error in those languages as the tendency of the average English-speaking third-grader to write run-on sentences in classroom essays entitled "What I Did Last Summer."
My recommendation would be not to omit this final comma, the Oxford comma, in English writing, but others have a different view of the matter and are entitled to it. In any case, any English language teacher who would INSIST that as a general English practice students should either add or leave this comma out does not really understand the phenomenon, and in a just world would be working in a different field.
Preparation for the writing sections of major language examinations or to impress a specific audience is an entirely different kettle of fish. Let's say you have to write an e-mail to a bilingual American superior who live in your country, and your language frowns on the Oxford comma. This usually means that first-language interference keeps any native speakers of your language from adding it when they write anything in English. By all means, it's a good idea find a way to use the Oxford comma in such an email.
It should be needless to say (but isn't) that this sort of fine-tuning is something that no student need worry about before attaining an advanced-level knowledge of English. If a writer were to make major mistakes in spelling, tenses, word order, and/or word choice in the first paragraph of our hypothetical email, e.g.: "I recieving the post have you been sent yesterday," well, no amount of proper Oxford commas will correct the overt negative impression that will be conveyed to an English native-speaker reader, especially a monolingual reader who knows nothing about learning a foreign language and couldn't care less. I think almost everyone on the planet is aware that the English- speaking world has its fair share and more of ignorant bigots like these.
-- James Karaway
n o s p a m p l e a s e - 27 Oct 2007 08:19 GMT * Journalist with an experience in ..............
I believe there shouldn't be an before experience. What difference does it make to have or not to have "an" before experience.
James Karaway - 28 Oct 2007 08:40 GMT On Oct 27, 3:19 am, n o s p a m p l e a s e <nospam.ple...@alum.com> wrote:
> * Journalist with an experience in .............. > > I believe there shouldn't be an before experience. What difference > does it make to have or not to have "an" before experience. Skip down to the dotted line if you already know what a "noun" is, what "countable" and "uncountable" nouns are, what "partitives" are, if you've memorized the most common nouns are always uncountable in English, even though they're not in other languages, and if you know all about noun+noun collocations. _______________________________________________________
WHAT IS A NOUN?
At some point in your study of English grammar, you probably learned the word "noun." A noun is, as you might remember, a word that names a thing. "Beer" is the noun that names the amber stuff in the big glass mug with foam floating on top of it. "Snake" is the noun that names the thing that moves through the grass. "Teacher" is a name for me. We are both "people."
The word "noun" is a funny word in English grammar because it comes from the French, "nom," which means "name." If you remember it that way, you might remember the word better.
English nouns are not male, female, or neuter. They do not change depending on their placement in sentences and what they do in sentences, that is, they are not declensed. This was not always true, but things have been that way in English for at least the last 400 or so years. A few nouns still have male and female forms: prince, princess; actor, actress; boar, sow. These are exceptions to the general rule.
What many English teachers never realize is that this phenomenon in English is the exception to the general rule in languages. The vast majority of other language worldwide have a gender-based noun system and rules of declension that are set in stone. Explaining the complete absence of such rules and forms to a beginner class can sound much like an explanation about how color is truly reflected wavelengths of light. Usually, a science teacher does not blurt out "Everyone, color does not exist!" and expect the students to understand the whole light bit intuitively. Language teachers, on the other hand, have been known to say, "Everyone, English nouns have no gender!" and then move on (while their students give them the famous "Are you from Mars?" look).
COUNTABLE/UNCOUNTABLE NOUNS
English language teachers use the terms Unit/Mass, Count/Non-count, or Countable/Uncountable to talk about two different kinds of nouns. It depends on where and how the teacher was trained: most of us, including me, prefer the last set of terms. The word "rice" is uncountable: you ask for "rice" and not for "a rice" when you want someone to serve you that food. On the other hand, you ask for "a strawberry" when you want one of that food.
So "rice" is an uncountable noun, while "strawberry" is a countable noun.
PROBLEMS:
Students generally experience four major problems in separating nouns into the countable/uncountable categories.
1) Partitives
You've probably learned that "two waters" can mean two GLASSES of water. Many times, when we use uncountable nouns to talk about food, we do not use the word that tells us how much of the food we want. So, you will hear English native speakers say things like "I'd like pie, please" instead of I'd like A SLICE OF pie. The word that is used to talk about how much of the noun we want is called a "partitive."
2) Uncountable in English? Why?
All of the above is probably true in your native language. In point of fact, it is highly likely that your native language works exactly the same way when it comes to countable/uncountable nouns. This similarity works against you when you use several often-used words that are countable in almost any language other than English.
The fact that the commonly-used words below are uncountable in English does not make sense to most non-native speakers. These words themselves are not usually false cognates (false-friends), that is, they do not sound or look the same. The actual idea behind those words is countable in other languages, but not in English. It might very well sound bizarre to you, but it's true.
accommodation advice baggage behavior bread chaos damage furniture information luck luggage news permission progress scenery traffic weather work travel (the set phrase "in my travels" and a very few others like it is an exception to this rule for this word.)
3) Noun+noun collocations
You can say: "Rice cakes are disgusting!" or "Strawberry jam isn't!" But if you look at the way "rice" and "strawberry" are used in these utterances, you'll see that they're being used as adjectives, not nouns. "Strawberry" and "rice" tell us what kind of jam and cakes we're talking about.
.............................................................................................
4) Dual-form nouns (what you are asking about).
Quite a few nouns can be used as countable or uncountable nouns, usually with a difference in meaning. Compare:
Countable: Did you hear a noise just now? (a specific noise) Uncountable: I can't work here. There's too much noise. (interfering sound in general, all around)
Countable: You can stay with us. There's a spare room. (a chamber in a house.) Uncountable: You can't sit here. There isn't room. (space, area)
Countable: How much does that cake cost? (An individually baked item) Uncountable: Let them eat cake. (The food)
Countable: I had some interesting experiences while I was traveling. (things that happened to me) Uncountable: They offered me the job because I had a lot of experience. (useful time spent doing another, similar job that will probably made me better at this particular job)
A NOTE ON L1 INTERFERENCE
If the writer's first language (L1) has two words for what the word "experience" in its countable and uncountable forms means in English, then making a mistake like the one you cited above is almost impossible for that person avoid in everyday speech and writing, even if the speaker knows the rule and has made a conscientious attempt to learn correct English grammar. Mistakes like this can just pop out in speech and writing: the ear doesn't hear them and the eye skips over them.
Careful, consistent practice can eliminate most slip-ups in matters like this, but even so, a person can spend 20 years in the USA, the UK, Australia, South Africa, or wherever English is spoken as a first language, come home, and start making this kind of mistake in less than three months. This is one of the many realities of trying to learn a foreign language that the people who sell language learning courses usually fail to mention, and spy novels quickly skip over.
____________________________________
Some of the explanation above and many of the example sentences in this post have been shamelessly copied from _English Grammar in Use_, 3rd edition, Raymond Murphy, Cambridge University Press, Unit 70.
Einde O'Callaghan - 28 Oct 2007 09:05 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> * Journalist with an experience in .............. > > I believe there shouldn't be an before experience. What difference > does it make to have or not to have "an" before experience. Exoperience can be both countable and uncluntable. As a countable noun it refers to a specific incident or event whereas as an uncountable noun it refers to experiencwe in generl.
If this is from a CV or resumé I would regard it as an error.
Regards, Einde O'Callaghan
n o s p a m p l e a s e - 28 Oct 2007 11:27 GMT On Oct 28, 9:05 am, Einde O'Callaghan <einde.ocallag...@planet- interkom.de> wrote:
> n o s p a m p l e a s e schrieb:> * Journalist with an experience in .............. > [quoted text clipped - 8 lines] > > Regards, Einde O'Callaghan Thanx Einde. It is part of a CV and I felt that it was wrong to write so. Thank you for your explanation.
Einde O'Callaghan - 29 Oct 2007 07:51 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> On Oct 28, 9:05 am, Einde O'Callaghan <einde.ocallag...@planet- > interkom.de> wrote: [quoted text clipped - 14 lines] > Thanx Einde. It is part of a CV and I felt that it was wrong to write > so. Thank you for your explanation. Sorry for all the typos in my message. I was in to much of a hurry to check properly. :-(
Regards, Einde O'callaghan
n o s p a m p l e a s e - 12 Nov 2007 11:49 GMT * Leaders in Instrumentation
I recently visited a company where all executives had a tag on their shirt that read as above. This simply means the company they work for is a leading company in instrumentation. I am confused why the tag has plural of leader and why not singular - like "Leader in Instrumentation".
Einde O'Callaghan - 12 Nov 2007 21:32 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> * Leaders in Instrumentation > [quoted text clipped - 3 lines] > plural of leader and why not singular - like "Leader in > Instrumentation". The company is a collective of individuals. In English we often switch from singular to plural and back again when talking about collectives. If the tag read "Leader in Instrumentation" it could be understood as a reference to the individual and not to the collective.
Regards, Einde O'Callaghan
n o s p a m p l e a s e - 23 Nov 2007 12:18 GMT * pleasing personality * pleasant personality
I have seen people using both but what the difference is between them. I know their meaning - pleasing (giving pleasure, enjoyment, or satisfaction) and pleasant (enjoyable or attractive and making you feel happy). Are both correct?
Einde O'Callaghan - 24 Nov 2007 00:52 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> * pleasing personality > * pleasant personality [quoted text clipped - 3 lines] > satisfaction) and pleasant (enjoyable or attractive and making you > feel happy). Are both correct? Yes - I think "pleasant personality" is slightly more common, although Google gives about the same number of hits for each phrase - 232,000 for "pleasing personality" and 227,000 for "pleasant personality".
Regards, Einde O'Callaghan
n o s p a m p l e a s e - 18 Oct 2007 19:58 GMT At I found below line.
* three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras
Why is there a comma before and in above line? I am told there is no need of a comma if and is there.
Einde O'Callaghan - 19 Oct 2007 19:26 GMT n o s p a m p l e a s e schrieb:
> At I found below line. > > * three Greek cities viz Athens, Thessaloniki, and Patras > > Why is there a comma before and in above line? I am told there is no > need of a comma if and is there. In a list it's possible to put a comma before "and" but it isn't necessary.
Regards, Einde O'Callaghan
|
|
|