Hi , I'm looking for a translation.
The word in german is "Dauerschuldverhältnis"
I found:
continuing obligation
lease contract
subscription contract
What's the best translation?
Can anybody help me please?
> Hi , I'm looking for a translation.
> The word in german is "Dauerschuldverhältnis"
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Can anybody help me please?
You need to post some context so taht people can seewhich is most
appropriate. Any of the words (or even none of them) might be
appropriate depending on the context.
I would also recommend asking this question in a more appropriate
newsgroup - m.e.l.e. is aimed at people learning English and very few of
the people here speak any German.
I would suggest either sci.lang.translation or alt.usage.german.
Regards, Einde O'Callaghan