> > Is there any difference between (1) "Risk Age" and "the Age of Risk",
> > (2)"Information Age" and "the Age of Information"?
[quoted text clipped - 3 lines]
> and "Information Age" more idiomatic. But it could depend on the
> context. Other native speakers might feel differently.
I think it is a pretty complicated thing, giving a different feel
depending on things that I can't really explain. I would say that "Age
of Risk" sounds better, while "information age" and "age of information"
just feel different but both sound fine.
It might be that 'risk' is a very short word, or that it is available in
a slightly different form as an adjective, making 'risky age' possible.
You'll notice that 'the risky business' and 'the risk business' mean two
different things. In any case, I don't much like 'risk age'.

Signature
"And he did bring them. It took a number of years, but one by one he
brought them here. Except for his father, that old man died where he was
born." -+ "Elia Kazan, "America, America"