> I guess I should pay more attention to Japanese grammar. In any
> case, are you saying that a postposition is used on the direct
> object and indirect object as some sort of rule?
> In English, some verbs just cause problems and confusion.
> For example, the verb "to call": "He called the man friend."

Signature
Franke: EFL teacher & medical editor
For email, replace numbers with English alphabet.
> Bill Bonde wrote:
> [...]
[quoted text clipped - 10 lines]
> B: [The Japanese sentence above:] An hour ago [topic marker], John
> [subj marker] Mary [IO marker] flowers [DO marker] gave.
That's a pretty cool idea.
> > In English, some verbs just cause problems and confusion.
> > For example, the verb "to call": "He called the man friend."
>
> Japanese has its grammatical problems too, but that isn't one of them.
It happens all the time in English.
> But my Japanese is far too rusty to be giving grammar lectures. There
Remember, I either don't remember or never knew so I'm easy. I'll pay
more attention to Japanese when I get the chances.
> are a couple of others here who know more about Japanese grammar than I
> do and can give you a better explanation.
I got from what you were saying that Japanese uses post-positions to
separate the various subject and object noun phrases, rather than, say,
inflecting much of it, as in, say, Russian.

Signature
I heard Clinton buried a time capsule at his new presidential library
sized like an overseas shipping container filled with stuff he didn't
want anyone to find till long after his death, the real deed to
Whitewater, the envelope for the Tyson Foods chicken payoffs, the real
gun he used to whack Foster, the keys to the Exocet missile he took Ron
Brown out with, copies of another few thousand illegally acquired FBI
files on his enemies, tickets to Tahiti from the White House Travel
Office, a few more soiled dresses, a couple of cases of well chewed
Cuban cigars, and the unabridged version of his autobiography. That last
one was touch and go just getting the bugger in.
CyberCypher - 18 Nov 2004 06:58 GMT
Bill Bonde ( ``And the Lamb lies down on Broadway'' ) wrote on 18
Nov 2004:
>> Bill Bonde wrote:
>> [...]
[quoted text clipped - 34 lines]
> to separate the various subject and object noun phrases, rather
> than, say, inflecting much of it, as in, say, Russian.
No inflections, no case-marker affixes, only past markers on verbs.

Signature
Franke: EFL teacher & medical editor
For email, replace numbers with English alphabet.