>>>> What terminology is used for the police? In the Republic of Ireland the
>>>> police force is An Garda Síochána. In Irish a police officer is a Garda,
[quoted text clipped - 9 lines]
>But you would have understood it in context. "An Garda Síochána" means
>'guardians of the peace'.
I used to hear occasional mention of the Garda as the "Civic Guard",
which was its original English title.
And:
http://en.wikipedia.org/wiki/Garda_S%C3%ADoch%C3%A1na#Terminology
"Guard" is the most common form of address used by members of the
public speaking to a garda on duty.
> The usage is not unlike the Spanish "Guardia
>Civil", and they were originally intended to be an armed force. Today
>the uniformed Gardai are unarmed, but the plainclothes officers are
>armed - and the plot of the novel seems to hinge on that.
This is an example of a more general point, the possible use of IrE
slang and colloquialisms in the Irish version of the book.
One IrE phrase which I don't think travels well is "cute hoor": a highly
manipulative person, "he's some cute hoor that lad, isn't he? Started
off in the mail room and now he's running the company".
That and a few others are here:
http://www.irishcentral.com/saint_patricks_day/Talk-like-the-Irish-themselves-th
is-Saint-Patricks-Day-88170917.html

Signature
Peter Duncanson, UK
(in uk.culture.language.english)
Mastrid - 07 Mar 2011 00:55 GMT
> One IrE phrase which I don't think travels well is "cute hoor": a highly
> manipulative person, "he's some cute hoor that lad, isn't he? Started
[quoted text clipped - 4 lines]
> Peter Duncanson, UK
> (in uk.culture.language.english)
Today I noticed on the BBC News Channel that an Irish reporter,
speaking from Dublin about the political situation and the formation
of the new coalition, said that some things would become clearer
"whenever the Dail meets on Wednesday". I assumed that "whenever"
here just meant "when", but if taken literally by a British hearer I
think it would suggest doubt about the (presumably unimportant)
question of the hour at which the Dail will meet !
What is the Gaelic name for the letter "R" ? Is it something to do
with the fact that a lot of Irish people, for example, call RTE "Or T
E" but pronounce the word "are" in the usual way ?
Neil
Einde O'Callaghan - 07 Mar 2011 06:11 GMT
<snip>
> What is the Gaelic name for the letter "R" ? Is it something to do
> with the fact that a lot of Irish people, for example, call RTE "Or T
> E" but pronounce the word "are" in the usual way ?
It's got nothing to do with the Gaelic names of the letters, as in
schools in Ireland the English names of the letters are used - also in
the teaching of Irish (the name the Irish use for what non-Irish people
call Gaelic). It's probably more to do with the fact that Irish English
is what is called a rhotic variant of English, i.e. one where the "r" is
pronounced in all positions.
Regards, Einde O'Callaghan
Peter Duncanson - 07 Mar 2011 12:47 GMT
>Today I noticed on the BBC News Channel that an Irish reporter,
>speaking from Dublin about the political situation and the formation
[quoted text clipped - 3 lines]
>think it would suggest doubt about the (presumably unimportant)
>question of the hour at which the Dail will meet !
You assumed correctly.
That Irish use of "whenever" can cause confusion. I recall some years
ago when the comedian Patrick Kielty (from Northern Ireland) was having
a conversation on a British TV chat show he used "whenever" to mean
"when" and cause perplexity in the others present. He didn't understand
why they were confused.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in uk.culture.language.english)