Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to the
word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly used for
"training course". In that meaning, in my opinion, it should be used the
french pronunciation: as far as I know in english the word "stage" has not
that meaning. But I may be wrong, and I hope some who reads this message
will tell me.
By the way, the word has become extremely popular since Clinton/Lewinsky
affair, when she was defined a "stagista", having a sort of short-term
position at the White House.
thank you
C.B.
> Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to the
> word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly used for
> "training course". In that meaning, in my opinion, it should be used the
> french pronunciation: as far as I know in english the word "stage" has not
> that meaning. But I may be wrong, and I hope some who reads this message
> will tell me.
As a native UK English speaker, I've never come across that use.
--
Mike Stevens, narrowboat Felis Catus II
Web site www.mike-stevens.co.uk
Me cogitare credo, ergo me esse credo. (Rainy Day Carts)
> Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to the
> word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly used for
> "training course". In that meaning, in my opinion, it should be used the
> french pronunciation:
Yes, the word "stage" used in Italy to mean "training working
experience, generally unpaid", is a French term, not to be mixed with
English word "stage", which has other meanings.
Yet, a lot of Italians don't know it, so they pronounce "stage" as if
it were English and not French.
Here's how wordreference.com translates the French term "stage" into
English
training period
training course
stage en entreprise = work experience placement
The English word "stage", on the contrary, has many other meanings,
but not the aforementioned, AFAIK.
Source: The Collins English Dictionary © 2000 HarperCollins
Publishers:
stage
noun
1 a distinct step or period of development, growth, or progress
example: a child at the toddling stage
2 a raised area or platform
3 the platform in a theatre where actors perform
4 the. the theatre as a profession
5 any scene regarded as a setting for an event or action
6 a portion of a journey or a stopping place after such a portion
7 short for: stagecoach
8 (British) a division of a bus route for which there is a fixed
fare
9 one of the separate propulsion units of a rocket that can be
jettisoned when it has burnt out
See also: multistage [1]
10 any of the various distinct periods of growth or development in
the life of an organism, esp. an insect
example: a larval stage
example: pupal stage
11 the organism itself at such a period of growth
12 a small stratigraphical unit; a subdivision of a rock series or
system
13 the platform on a microscope on which the specimen is mounted for
examination
14 (Electronics) a part of a complex circuit, esp. one of a number
of transistors with the associated elements required to amplify a
signal in an amplifier
15 a university subject studied for one academic year
example: Stage II French
16 by or in easy stages not hurriedly
example: he learned French by easy stages
verb
17 [transitive] to perform (a play), esp. on a stage
example: we are going to stage ``Hamlet''
18 [transitive] to set the action of (a play) in a particular time
or place
19 [transitive] to plan, organize, and carry out (an event)
20 [intransitive] (obsolete)
to travel by stagecoach
[ETYMOLOGY: 13th Century: from Old French estage position, from Vulgar
Latin staticum (unattested), from Latin stare to stand]
Ciao!

Signature
Enrico C - not a native speaker
Do Something Amazing Today
Save a Life, Give Blood
mnemosyne - 24 May 2004 06:38 GMT
Thanks to Mike and Enrico!
> > Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to the
> > word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly used for
[quoted text clipped - 90 lines]
> Do Something Amazing Today
> Save a Life, Give Blood
John Briggs - 24 May 2004 11:49 GMT
>> Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to
>> the word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly
[quoted text clipped - 6 lines]
> Yet, a lot of Italians don't know it, so they pronounce "stage" as if
> it were English and not French.
Presumably the problem arose because the French adopted an English word, but
gave it a meaning more suited to the original French root (étage or estage).

Signature
John Briggs
Henk Lensen - 24 May 2004 19:35 GMT
>>>Hi, I am italian. I have a doubt about one of the meaning attributed to
>>>the word "stage" (english pronunciation), which in Italy is commonly
[quoted text clipped - 9 lines]
> Presumably the problem arose because the French adopted an English word, but
> gave it a meaning more suited to the original French root (étage or estage).
According to my French dictionary, the Petit Robert, the word 'stage' in
French dates from the XVIIth century and was adapted from medieval Latin
'stagium' (from old-French 'estage'). Originally it meant the time a new
canon had to reside at a cathedral before he could enjoy his prebend.
Since the XIXth century it has its modern meaning.
Henk