Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / October 2004



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Translation / proofread

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Hans Funk - 18 Oct 2004 08:56 GMT
Hi all
Sorry, i may be in the wrong NG but i need help and someone here may be able
to help me out.

I have a bussiness documantation that i had translated through a
proffessional (??) online translator.
My english is not perfect but i am in real doubt, that this is a good
translation. So i would appreciate it very much if someone who has some time
to spare and would care to help, could have a look at the following PDF
file:
http://www.ballonreisen.ch/Dossier.pdf
and let me know what you think about it.
Should i have it redone all over?
Are there only a few changes that have to be made?
What is is your opinion??

Please replay only to funks(at)ballonfahrten(dot)ch

Thanks for your time
Hans
the Omrud - 18 Oct 2004 09:15 GMT
[This followup was posted to uk.culture.language.english and a copy
was sent to the cited author.]

Hans Funk typed thus:

> Hi all
> Sorry, i may be in the wrong NG but i need help and someone here may be able
[quoted text clipped - 11 lines]
> Are there only a few changes that have to be made?
> What is is your opinion??

I'm afraid that the English looks as though it's been automatically
translated from a foreign language.  It's possible to understand what
it means, but it could not have been written by a native English
speaker.

There aren't a lot of words - could you find a native English speaker
and ask them to tidy it up?  It would only take an hour or so.

By the way, the hyphenation is horrible and some of the layout needs
sorting out, but these are easily fixed.  All you need is an English
speaking student.

Signature

David
=====
replace the first component of address
with the definite article.

Einde O'Callaghan - 18 Oct 2004 09:35 GMT
> Hi all
> Sorry, i may be in the wrong NG but i need help and someone here may be able
[quoted text clipped - 11 lines]
> Are there only a few changes that have to be made?
> What is is your opinion??

In my opinion it's aboslute rubbish. I doubt very much that a
professional translator has ever even glanced at the text, let alone
translated it.

As someone who works occasionally as a translator I won't recommend that
you shouldn't use a proper professional, but certainly any native
english speaker with a command of German could do much better.

Regards, Einde O'Callaghan
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.