Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / November 2004



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Question (English Usage)

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Tojo Hoki - 30 Oct 2004 10:27 GMT
Does one say:

(i) Even if it WERE true...

or

(ii) Even it WAS true...

Also,

Does one say:

(i) For HE who wishes to escape death and corruption
there is but one sole option...

or

(ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
there is but one sole option...

Thank you,
Tojo
John Hall - 30 Oct 2004 10:48 GMT
>Does one say:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>(ii) Even it WAS true...

Either is acceptable. Traditionally, a supposition following "if" used
the subjunctive form "were", but "was" is now more commonly used.

>Also,
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>(ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
>there is but one sole option...

The second is correct. Rearrange it as "there is but one sole option for
him", and it becomes clear. Prepositions are always followed by the
accusative for of a pronoun, not the nominative.

Strictly speaking, "one sole option" is tautologous. It would be better
to say "there is but one option".
Signature

John Hall

         "Whenever people agree with me I always feel I must be wrong."
                                                            Oscar Wilde

einde. ocallaghan - 30 Oct 2004 10:52 GMT
> Does one say:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> (ii) Even it WAS true...

Both are possible, but the second is more informal (and possibly also
less common).

> Also,
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> (ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
> there is but one sole option...

The second is the only one that is grammatically correct. however it
sounds very formal and old-fashioned - like something out of the King
James Version translation of the Bible.

Regards, Einde O'Callaghan
Robert Lieblich - 31 Oct 2004 16:54 GMT
[I'm beginning to feel like Areff during his "under protest" phase.
It's a slow Sunday, and the switch to standard time offered an extra
hour for monkey business.  So ...]

> > Does one say:
> >
[quoted text clipped - 6 lines]
> Both are possible, but the second is more informal (and possibly also
> less common).

[ ... ]

Under the traditional rules, they have different meanings.

The first indicates that what is being discussed is unquestionably
not true (i.e., false).  "The statement that Ralph Nader is on the
ballot in all 50 states is false -- and even if it WERE true, that
would not mean that Nader has any chance to be elected."

The second indicates uncertainty about truth or falsity:  "I still
don't know whether Bush's statement about Saddam's ties to al-Qaeda
was true or false when he made it in early 2003, but even if it WAS
true, it didn't justify the invasion of Iraq."  (The foregoing is a
grammatical example and does not necessarily represent my position
on the issue.)

Thank you and g'day.

Signature

Bob Lieblich
Protesting mildly

CyberCypher - 30 Oct 2004 11:02 GMT
Tojo Hoki wrote on 30 Oct 2004:

> Does one say:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> (ii) Even it WAS true...

This "one" says only the first when speaking of something
hypothetically, and only the second when "it" used to be true but is no
longer. Despite what anyone else may say about these two usages, they
mean different things in English, even if most native speakers cannot
or do not or will not understand and accept that simple fact. Using one
for the other is ike using a pair of pliers when a socket wrench is
clearly called for.


Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
For email, replace numbers with English alphabet.

Tojo Hoki - 31 Oct 2004 14:17 GMT
> Tojo Hoki wrote on 30 Oct 2004:
>
> and only the second when "it" used to be true but is no
> longer. Despite what anyone else may say about these two usages,

You mean as in "even it WAS true 500 years longer
age, we cannot blablabla"?

Tojo!
CyberCypher - 31 Oct 2004 15:10 GMT
Tojo Hoki wrote on 31 Oct 2004:

>> Tojo Hoki wrote on 30 Oct 2004:
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
> You mean as in "even it WAS true 500 years longer
> age, we cannot blablabla"?

That's not quite grammatical:

"Even if it was true 500 years ago that people could X, we cannot X
today".

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
For email, replace numbers with English alphabet.

Tojo Hoki - 02 Nov 2004 13:11 GMT
> Tojo Hoki wrote on 31 Oct 2004:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> "Even if it was true 500 years ago that people could X, we cannot X
> today".

--

HAHA! I don't know where the "longer" came from.
Must've been the Stella.

But thanks for your insights.

Tojo!
Donna Richoux - 31 Oct 2004 15:38 GMT
> CyberCypher <cybercypher@19-16-25-13-01-03.com> wrote

> > Tojo Hoki wrote on 30 Oct 2004:
> >
[quoted text clipped - 3 lines]
> You mean as in "even it WAS true 500 years longer
> age, we cannot blablabla"?

Yes, that's OK, with a slight change:

  Even if it WAS true 500 years ago, we cannot...

Signature

Best -- Donna Richoux

Donna Richoux - 30 Oct 2004 11:53 GMT
> Does one say:
>
> (i) Even if it WERE true...

Contrary to fact. Speaker is thinking: "which was not possible, it
simply could not have been true, but pretend for the moment that it
WAS..." Classic example: "If I were you..." (which of course I am not,
but pretend I was, for a minute..."

> or
>
> (ii) Even it WAS true...

Allows for possibility of truth. Speaker is thinking, "All right, maybe
it WAS true, although I hadn't heard of that until now..." Example:
"Even if I WAS invited -- which you say I was, although I never heard it
until now -- I would not have gone."

> Also,
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> (ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
> there is but one sole option...

I wouldn't use that construction myself, as it sounds archaic to me. But
I know I wouldn't put "but" and "sole" in the same phrase -- one is
enough.

I would say "For anyone wishing to escape..."

(You know an option to escape death?)

Signature

Best -- Donna Richoux

Tojo Hoki - 31 Oct 2004 14:20 GMT
Yes, you are right about the tautology.

But those were just some examples that I constructed
in a hurry...

I was primarily interested in the problem of we/were
and he/him.

Tojo!

--

> > Does one say:
> >
[quoted text clipped - 33 lines]
>
> (You know an option to escape death?)
Stefano MacGregor - 30 Oct 2004 17:21 GMT
> Does one say:
>
> (i) Even if it WERE true...

This is present tense, and implies that =it= is not true, and
following this is a hypothetical consequence of =it= being true.

> (ii) Even [if] it WAS true...

This is past tense, and is the equivalent of saying, "Even though it
was true...", followed by something that happened despite =it= being
true.

> (i) For HE who wishes to escape death and corruption
> there is but one sole option...

Bad.  The object of a preposition is never "he".  Nothing ever happens
to he; nothing is for he; there is no information about he.  He =does=
things.

> (ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
> there is but one sole option...

Good.  The object of a preposition can be "he".  Things happen to him;
things are for him; there is information about him.  But him never
=does= things.

Signature

Stefano ("Mr Know-it-All") MacGregor

einde. ocallaghan - 30 Oct 2004 17:32 GMT
>>Does one say:
>>
>>(i) Even if it WERE true...
>
> This is present tense, and implies that =it= is not true, and
> following this is a hypothetical consequence of =it= being true.

This isn't the present tense - it's a subjunctive (often called the past
subjunctive because of its form). But the interpretation is correct.

Regards, Einde O'Callaghan
Steve Hayes - 30 Oct 2004 17:31 GMT
>Does one say:
>
>(i) Even if it WERE true...

I wouldn't think badly of him.

>or
>
>(ii) Even it WAS true...

it is true no longer.

>Also,
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>(ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
>there is but one sole option...

Neither, but the second is better and omit "sole".

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Jeff - 30 Oct 2004 21:05 GMT
Even if it WERE true

For HIM who wishes to escape death and corruption
there is but one sole option...
Brian {Hamilton Kelly} - 31 Oct 2004 22:09 GMT
On Saturday, in article

> Even if it WERE true
>
> For HIM who wishes to escape death and corruption
> there is but one sole option...

Everyone seems to have missed the possibility that the original author
had misspelt "soul".

;-)

Signature

Brian {Hamilton Kelly}                                     bhk@dsl.co.uk
  "I don't use Linux. I prefer to use an OS supported by a large multi-
  national vendor, with a good office suite, excellent network/internet
  software and decent hardware support."

David - 01 Nov 2004 00:32 GMT
> On Saturday, in article

> > Even if it WERE true
> >
> > For HIM who wishes to escape death and corruption there is but one
> > sole option...

> Everyone seems to have missed the possibility that the original
> author had misspelt "soul".

> ;-)

Ah, but even if that WERE true, it wouldn't affect HIM, would it?

Signature

http://www.dacha.freeuk.com/aureole/30-speak1.htm
Iron, Germanium & Squares within Squares

John Mazor - 01 Nov 2004 00:52 GMT
> > On Saturday, in article
>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Ah, but even if that WERE true, it wouldn't affect HIM, would it?

I want to believe in the possibility, but I must dismiss it.
Thierry - 01 Nov 2004 21:46 GMT
hi Tojo,
both (i) are the correct answers.

> Does one say:
>
[quoted text clipped - 18 lines]
> Thank you,
> Tojo
Skitt - 01 Nov 2004 21:57 GMT
> "Tojo Hoki" a écrit:

>> Does one say:
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>> (ii) For HIM who wishes to escape death and corruption
>> there is but one sole option...

> both (i) are the correct answers.

Heavens, no!  Not for the second question.  Read "For HIM ... there is but
one sole option."

Drop the "sole", by the way.
Signature

Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/

Molly Mockford - 01 Nov 2004 22:55 GMT
At 21:46:48 on Mon, 1 Nov 2004, Thierry <thierry.longer@wanadoo.fr>
wrote in <4186a09e$0$3595$8fcfb975@news.wanadoo.fr>:

>both (i) are the correct answers.

Thierry, apart from the fact that in the second case (ii) is in fact
correct, your post isn't itself grammatically correct.  It's like saying
"Both apple are red".  However, since one can't really say "Both (i)s
are the correct answers" it would be better to re-cast the sentence, and
say "In both cases, (i) is the correct answer".
Signature

Molly Mockford
I think I've been too long on my own, but the little green goblin that
lives under the sink says I'm OK - and he's never wrong, so I must be!
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.