Mitochondria
|
|
Thread rating:  |
Sergio Martone - 03 Nov 2004 22:05 GMT Mitochondria. Now there's a word.
Molly Mockford - 04 Nov 2004 00:01 GMT At 21:05:40 on Wed, 3 Nov 2004, Sergio Martone <sergio@martone.demon.co.uk> wrote in <BDAEF8A4.B23%sergio@martone.demon.co.uk>:
>Mitochondria. Now there's a word. Yes. Now there's another.
 Signature Molly Mockford I think I've been too long on my own, but the little green goblin that lives under the sink says I'm OK - and he's never wrong, so I must be! (My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)
John Briggs - 04 Nov 2004 00:10 GMT > Mitochondria. Now there's a word. There is indeed! The singular is 'mitochondrion'.
 Signature John Briggs
Dave Fawthrop - 04 Nov 2004 07:42 GMT | Mitochondria. Now there's a word. Better than a word, they keep you and all other animals alive.
 Signature Dave Fawthrop <dave@hyphenologist.co.uk> Sick and tired of Junk Snail Mail? Register with http://www.tpsonline.org.uk/mpsr/ IME it works :-)
Phil C. - 05 Nov 2004 12:28 GMT >Mitochondria. Now there's a word. Huh. Call that a word? Here are some _serious_ words. Crapulous, scatology, threnody, chalybeate, peregrination. They don't make words like they used to.
I learned the other day that nearly every word in English that ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a large Spanish vocabulary with zero effort. With luck it will help me to go for a peregrination across that nation without... erm... discombobulation.
 Signature Phil C.
Dave Fawthrop - 05 Nov 2004 13:20 GMT | >Mitochondria. Now there's a word. | | Huh. Call that a word? Here are some _serious_ words. Crapulous, | scatology, threnody, chalybeate, peregrination. They don't make words | like they used to. Oh Yes they do ;-) See Moby words at: http://www.dcs.shef.ac.uk/research/ilash/Moby/
 Signature Dave Fawthrop <dave@hyphenologist.co.uk> Sick and tired of Junk Snail Mail? Register with http://www.tpsonline.org.uk/mpsr/ IME it works :-)
Giles Todd - 06 Nov 2004 00:28 GMT > I learned the other day that nearly every word in English that ends in > "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a > large Spanish vocabulary with zero effort. With luck it will help me > to go for a peregrination across that nation without... erm... > discombobulation. From http://www.rae.es/:
La palabra "discombobulacion" no está en el Diccionario.
Giles.
{R} - 06 Nov 2004 01:31 GMT In uk.culture.language.english on Sat, 06 Nov 2004 00:28:14 +0100, Giles Todd <g@prullenbak.todd.nu> wrote: }On Fri, 05 Nov 2004 11:28:36 +0000, Phil C. }<philstoxicwaste@fsmail.net> wrote: } }> I learned the other day that nearly every word in English that ends in }> "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a }> large Spanish vocabulary with zero effort. With luck it will help me }> to go for a peregrination across that nation without... erm... }> discombobulation. } }From http://www.rae.es/: } } La palabra "discombobulacion" no está en el Diccionario.
Well f.ck me gently Giles, the Spanish are such hicks.
{R}
bogus address - 06 Nov 2004 03:07 GMT >>> I learned the other day that nearly every word in English that >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly >>> I've acquired a large Spanish vocabulary with zero effort. >> From http://www.rae.es/: >> La palabra "discombobulacion" no est en el Diccionario. > Well f.ck me gently Giles, the Spanish are such hicks. Try the same thing the other way from Portuguese and you find that English lacks the word "plastification".
========> Email to "j-c" at this site; email to "bogus" will bounce <======== Jack Campin: 11 Third Street, Newtongrange, Midlothian EH22 4PU; 0131 6604760 <http://www.purr.demon.co.uk/purrhome.html> food intolerance data & recipes, Mac logic fonts, Scots traditional music files and CD-ROMs of Scottish music.
Dave Fawthrop - 06 Nov 2004 09:57 GMT | >>> I learned the other day that nearly every word in English that | >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly [quoted text clipped - 5 lines] | Try the same thing the other way from Portuguese and you find that | English lacks the word "plastification". Perfectly valid English word. Google gives several hundred hits for "plastification" in English. I have personally heard it used.
 Signature Dave F
Dave Clarke - 06 Nov 2004 20:55 GMT > | >>> I learned the other day that nearly every word in English that > | >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly [quoted text clipped - 8 lines] > Perfectly valid English word. Google gives several hundred hits for > "plastification" in English. I have personally heard it used. How about plastify? I've heard several Spanish use this, when trying to find the word for laminate.
 Signature Dave Clarke
Dave Fawthrop - 06 Nov 2004 22:40 GMT | > | >>> I learned the other day that nearly every word in English that | > | >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly [quoted text clipped - 10 lines] | How about plastify? I've heard several Spanish use this, when trying to find | the word for laminate. Yes Google have several hundred hits for plastify in English language pages. I have also heard it a few times, when I was an engineer.
 Signature Dave F
bogus address - 06 Nov 2004 23:44 GMT >>> I learned the other day that nearly every word in English that >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. >> Try the same thing the other way from Portuguese and you find that >> English lacks the word "plastification". > Perfectly valid English word. Google gives several hundred hits > for "plastification" in English. I have personally heard it used. I was thinking of the quasi-beggars you see hanging around the centre of Lisbon and Porto offering "plastificacao" of ID cards for a few pence each (or they did last time I was there). I have a hard time imagining that sort of activity anywhere in the English-speaking world except maybe in India. I was rather miffed that I didn't have anything on me that needed to be plastificated, it seemed like I was missing out on one of those uniquely local experiences like being shaved by a Turkish barber.
========> Email to "j-c" at this site; email to "bogus" will bounce <======== Jack Campin: 11 Third Street, Newtongrange, Midlothian EH22 4PU; 0131 6604760 <http://www.purr.demon.co.uk/purrhome.html> food intolerance data & recipes, Mac logic fonts, Scots traditional music files and CD-ROMs of Scottish music.
Brian {Hamilton Kelly} - 07 Nov 2004 14:15 GMT On Saturday, in article <u54po090dirq86sspucm1k13qv3a58asbt@4ax.com>
> | >>> I learned the other day that nearly every word in English that > | >>> ends in "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly [quoted text clipped - 8 lines] > Perfectly valid English word. Google gives several hundred hits for > "plastification" in English. I have personally heard it used. Which merely proves how many ill-educated fuckwits make things up and put them on the WWW. Anytime that someone uses the existence on Google of a bogus word, they merely advertise their complete gullibility.
I've just bought the 2003 edition of Chambers, and checked up whether "plastification" is listed. It isn't; neither is it in any of my older editions of Chambers.
"Plastification" presupposes the existence of a verb "plastify"; this does not exist (whereas "plasticize [or -ise]" does). Neither is there any sign of "plastified". (There is a "plasticity" which measures the degree of plasticization.)
 Signature Brian {Hamilton Kelly} bhk@dsl.co.uk "I don't use Linux. I prefer to use an OS supported by a large multi- national vendor, with a good office suite, excellent network/internet software and decent hardware support."
Dave Fawthrop - 07 Nov 2004 15:15 GMT | On Saturday, in article | <u54po090dirq86sspucm1k13qv3a58asbt@4ax.com> [quoted text clipped - 24 lines] | any sign of "plastified". (There is a "plasticity" which measures the | degree of plasticization.) You have totally misunderstood the nature of the English Language and the function of lexicographers, as applied to English.
A lexicographer when considering the English language, only describes what he/she finds, and has no authority to dictate what is ?correct? English. In fact there is no such thing as ?correct? English, only the language as it is used by the people.
The fact that a word exists on Google, but does not exist in any or all dictionaries, only shows that the lexicographers have not yet caught up with the language.
The French have a different system where the Acadamie Francais *tries* and fails to dictate what correct French is. For many years they battled against Le Weekend, I am not sure of the present state of play about Le Weekend. The Germans also have an organization which defines the German Language, and there is ATM a huge battle between Old German and New German, which itself has several flavors, each with its adherents.
Exactly What Organization do you believe dictates what is ?correct? English? What is its statutory authority? In which country(s)? Which version of English does it define? British? American? Indian? Australian? Yorkshire? Texan? Each of these have huge differences in vocabulary, usage and grammar from the rest.
 Signature Dave Fawthrop <dave hyphenologist co uk> Sat ITV, Ch4, Ch5, only GBP20 http://www.freesatfromsky.com -> "what is freesat?" -> "view T&C" -> "... £20 ... one Viewing Card". You will also need $ky box and dish. List of Channels at http://www.wickonline.com/fta.htm
David - 07 Nov 2004 19:20 GMT [Snip]
> between Old German and New German, which itself has several flavors,
> Exactly What Organization do you believe dictates what is ?correct? > English? What is its statutory authority? In which country(s)? Which > version of English does it define? British? American? Indian? > Australian? Yorkshire? Texan? Each of these have huge differences in > vocabulary, usage and grammar from the rest. Not to mention spelling.
 Signature http://www.dacha.freeuk.com/colour/5m-0.htm Magenta Magic Mouth of Nabu Left Hand in Perdition
Mike Stevens - 08 Nov 2004 01:12 GMT > I've just bought the 2003 edition of Chambers, and checked up whether > "plastification" is listed. It isn't; neither is it in any of my [quoted text clipped - 4 lines] > there any sign of "plastified". (There is a "plasticity" which > measures the degree of plasticization.) The second edition of OED (2002) does not admit "platification" but does include "plastify", with the first citation being from a British patent of 1919.
-- Mike Stevens narrowboat Felis Catus II web site www.mike-stevens.co.uk
Old grammarians never die - they simple parse away
David Picton - 24 Nov 2004 11:18 GMT > > I've just bought the 2003 edition of Chambers, and checked up whether > > "plastification" is listed. It isn't; neither is it in any of my [quoted text clipped - 8 lines] > include "plastify", with the first citation being from a British patent of > 1919. It wouldn't surprise me if "plastification" makes it into the next edition of OED. A Google survey of English-language pages gives:
plastification: 5500 pages plasticization|plasticisation: 14100 pages
Phil C. - 06 Nov 2004 13:30 GMT >> I learned the other day that nearly every word in English that ends in >> "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a [quoted text clipped - 5 lines] > > La palabra "discombobulacion" no está en el Diccionario. Using my new-found linguistic prowess, I'm working on my chat-up lines. "Salutation. My adoration of your configuration. Contemplation of copulation without procrastination?"
What señorita could resist?
 Signature Phil C.
Laura F Spira - 06 Nov 2004 21:33 GMT >>>I learned the other day that nearly every word in English that ends in >>>"-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a [quoted text clipped - 11 lines] > > What señorita could resist? Depends on your accent but it's certainly an improvement on "This time next year, let's be laughing together".
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Giles Todd - 06 Nov 2004 23:52 GMT > Using my new-found linguistic prowess, I'm working on my chat-up > lines. "Salutation. My adoration of your configuration. Contemplation > of copulation without procrastination?" > > What señorita could resist? I shudder to think.
Giles.
Brian {Hamilton Kelly} - 06 Nov 2004 01:22 GMT On Friday, in article <jsomo0hcvi0hsm9cs6r28rkncu88r2pckn@4ax.com>
> I learned the other day that nearly every word in English that ends in > "-ation" is almost identical in Spanish. So suddenly I've acquired a > large Spanish vocabulary with zero effort. With luck it will help me > to go for a peregrination across that nation without... erm... > discombobulation. Save that in Spanish the words mostly appear with the ending -ación; remember too that (in Spain, at least) the Spanish "lisp" the -ci- therein, so that your "ayshun" becomes their "athiON".
 Signature Brian {Hamilton Kelly} bhk@dsl.co.uk "I don't use Linux. I prefer to use an OS supported by a large multi- national vendor, with a good office suite, excellent network/internet software and decent hardware support."
|
|
|