Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / April 2005



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Smoking seriously

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
fisherofsouls@hotmail.com - 21 Apr 2005 16:15 GMT
Sitting in the pub last night, I was shocked to read the following
notice on my mate's pack of ciggies:

"Smoking seriously harms you and others around you"

So he started smoking frivolously and we all relaxed.
Giles Todd - 21 Apr 2005 23:42 GMT
> Sitting in the pub last night, I was shocked to read the following
> notice on my mate's pack of ciggies:
>
> "Smoking seriously harms you and others around you"
>
> So he started smoking frivolously and we all relaxed.

They must be standard texts.  On the Dutch pack of Marlborough in my
pocket, it says "Roken brengt u en anderen rondom u ernstige schade
toe".  A close translation could go as follows: "Smoking inflicts
serious damage on you and others around you".  No ambiguity once an
adjective is used rather than an adverb.

Giles
Signature

Gorra light?

Brian {Hamilton Kelly} - 22 Apr 2005 08:41 GMT
On Friday, in article
    <m4ag61d54o43otnh2129g6fhjf8h7etfku@4ax.com>

> > Sitting in the pub last night, I was shocked to read the following
> > notice on my mate's pack of ciggies:
[quoted text clipped - 8 lines]
> serious damage on you and others around you".  No ambiguity once an
> adjective is used rather than an adverb.

The Greeks [as ever] have a word for it: the definite article!

Theirs reads "To kapnisma vlaptei sovara tyn ygeia sas" (THE smoking
harms seriously the health your[pl]).

The initial problem with the English version is that "smoking" is
ambiguous as to its part of speech.

Signature

Brian {Hamilton Kelly}                                     bhk@dsl.co.uk
        "Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu
        le loisir de la faire plus courte."
                            Blaise Pascal, /Lettres Provinciales/, 1657

Ivan - 22 Apr 2005 21:45 GMT
> > Sitting in the pub last night, I was shocked to read the following
> > notice on my mate's pack of ciggies:
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> Giles

Neither warning seems to work very well...
Paul Burke - 22 Apr 2005 08:17 GMT
> Sitting in the pub last night, I was shocked to read the following
> notice on my mate's pack of ciggies:
>
> "Smoking seriously harms you and others around you"
>
> So he started smoking frivolously and we all relaxed.

Reminds me of when my Dad was a member of St. Cake's Old Boys RUFC. The
constitution stated that "The president of SCRUFC shall be the
Headmaster of St.Cake's Grammar School". My Dad, being merely a young
teacher, tried to get elected as a short cut to a headship.

No doubt there's a Silly Crime Squad too.

Paul Burke
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.