Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / July 2005



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

'Antani'

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Cgao Coma - 04 Jul 2005 23:43 GMT
Hi

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
I don't know the meaning, neither the origin.
It should concern the tuscan city of Florence (X-posted), but not for sure.

Can anybody help, and explain, thanks.

rgds,

Cgao
Antonio Marcheselli - 05 Jul 2005 00:18 GMT
Hi

Antany is an ancient word, used primarly in sblinda and tariapia. There was
the pentolone inside.

I suggest you to check on the ancient story of the casentino's people (a
place in Tuscany), where the Antani is still used "as it would be Antani",
that is a great peace of prematura, right after Supercazzola.

If you have other questions, feel free to ask for clarifications.

Tarapia Tapioco

Antonio

> Hi
>
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Cgao
Einde O'Callaghan - 05 Jul 2005 00:55 GMT
> Hi
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Can anybody help, and explain, thanks.

Since this native English speaker has never ever heqard this word I
suspect taht it isn't an English word at all - certainly the spelling
doesn't look English at all. My English dictionary doesn't seem to have
heard of the word either. And neither does the Merriam-Webster On-Line
dictionary.

Perhpas if you do a Google search on the term you might find some
examples that will provide some enlightenment. I suspect that it's a
name - perhaps a variant of Antony or Anthony. St. Anthony (Antonio in
Italian) came from Padua, I believe, which is not too far away from
Florence.

Einde O'Callaghan

Regards
Cgao Coma - 06 Jul 2005 18:30 GMT
>  I suspect taht it isn't an English word at all

> I suspect that it's a name - perhaps a variant of Antony or Anthony. St.
Anthony

You must be joking, right?

Cgao
Achille Pièveloce - 07 Jul 2005 07:59 GMT
> > I suspect that it's a name - perhaps a variant of Antony or Anthony. St.
> Anthony
>
> You must be joking, right?

That dont' impress me much! Tattatarara... (cit.)

Achille Pièveloce/che donna porca miseria....
tommyover - 07 Jul 2005 07:59 GMT
"Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:

>Achille Pièveloce/che donna porca miseria....

Una favola!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Achille Pièveloce - 07 Jul 2005 08:11 GMT
> "Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:
>
> >Achille Pièveloce/che donna porca miseria....
>
> Una favola!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ma poi... ma bella!

Achille Pièveloce/aiutamaddibbella
tommyover - 07 Jul 2005 08:16 GMT
"Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:

>Ma poi... ma bella!

Bella, enorme, simpatica, dev'essere anche alla bòna e dimorto
ciociara :-D

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Achille Pièveloce - 07 Jul 2005 08:19 GMT
> Bella, enorme, simpatica, dev'essere anche alla bòna e dimorto
> ciociara :-D

PERCHE' T'ASSOMIGLIA ALLA TATA, LOLLONE!!! :-DD

Achille Pièveloce/l'è uguale
tommyover - 07 Jul 2005 08:25 GMT
"Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:

>Achille Pièveloce/l'è uguale

Uguale uguale no.. ma anche la Tata l'era dimoRto pipabile :-D

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Achille Pièveloce - 07 Jul 2005 08:35 GMT
> "Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:
>
> >Achille Pièveloce/l'è uguale
>
> Uguale uguale no.. ma anche la Tata l'era dimoRto pipabile :-D

Si, dimòrto anche lei... abbestia!
Cmq per me davvero un po' le si assomigliano, in taluni tratti del viso

Achille Pièveloce/e dei capezzoli
tommyover - 07 Jul 2005 08:39 GMT
"Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it> ha scritto:

>Cmq per me davvero un po' le si assomigliano, in taluni tratti del viso

Si forse le labbra..... (ma quali delle 6?) :-P

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

febo@delenda.net - 05 Jul 2005 01:13 GMT
In le message del Mon, 04 Jul 2005 22:43:06 GMT, Cgao Coma ha scripte:

> Hi
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Can anybody help, and explain, thanks.

There are many theories regarding the origin of this strange word, which is
indeed vernacularly used in the city of Florence.

- "Antani" is a family name or patronimic often used in Hindi and
Urdu-speaking populations. It's a well known fact that Florence was visited
by a young indian prince in the XIX century. The prince died suddenly in
town, and was cremated in the Cascine park. A century later a new bridge on
the river Arno, the Indiano bridge, was dedicated to his memory.

- "Antanus" is a name widely used in Lithuania. It's thought that some
Litvich Jews escaping a zarist pogrom sought asylum in the Florentine
Ghetto about 170 years ago. The classically trained civil servants of the
time mistakenly took "Antanus" for a Latin second declination word in -us,
and therefore assigned the surname "Antani" to the sons of a rabbi called
Antanus. In the Italian language many surnames have been created out of the
genitive of the father's name. E.g. Fabio Guglielmi, Fabio son of
Guglielmus.

- Cantanos or Cantania (greek name Kantanos) is a small village in Crete.
It's thought that one the many Greek immigrants inhabiting the world famous
Borgo de' Greci during the Middle Ages was born in that village. As you
probably know the tuscan dialect spoken in Florence has a tendency to
pronounce the initial hard C of a word as a aspirated H (casa = hasa, this
is actually a phonetic substrate stemming directly from ancient Etruscan).
This way the legendary merchant Stavros Cantanos became Stavros Hantanos
and finally after three or four generations his lineage bore the family
name Antani.

- References to the dreaded Hanta virus which you may come up with are to
be disregarded. Word's usage has been well attested year before the
discovery of the Hanta strain!

- The word was popularized exactly 30 years ago in the seminal comedy film
about friendship and repressed homosexuality "Amici Miei" directed by
Monicelli and written by Pietro Germi. "Antani" is one the more remarkable
words used in the ramblings of the dyslexic count Raffaello Mascetti. It
has no particular meaning in the movie, it's simply the effect of Afasol, a
powerful popper drug surreptitiously administrated by Mascetti's physician
friend, Professor Sassaroli, a drug known to induce aphasia. It's possible
that Mascetti, Germi that is, was simply remembering one of his old high
school friends named Antani.
The lines from the movie have re-entered the popular language in Florence
and elsewhere in Italy: this ancient word full of mistery is now used to
evocate the times of glory of an ancient, noble past which will probably
never return. "Come fosse Antani", "It's as if Antani were still with us!"
Zer0 - 05 Jul 2005 06:39 GMT
"Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio

CUT

You should ask to Marcel (our sbiriguda language master),beacuse sometimes
the word antani seems like tarapia tapioca in connection with all lexical
environment in italian and moreover in Florence language.
I suggest you to visit all the web site "come se fosse trazione bitonale"
considering that he lost contact with tarapia tapioca ... after..

Bye

Zer0
Cgao Coma - 06 Jul 2005 18:33 GMT
"Zer0 "The ZePh|r"" <Poppe@culo.it>

Professor Zero, I'm glad to see you here.

Please help me with this matter, here they give me so many different
answers, I am confused.
Let me tell you again: I am CONFUSED!

> sometimes
> the word antani seems like tarapia tapioca

Could it have the same root as sbiriguth?

best regards,
Cgao
Achille Pièveloce - 05 Jul 2005 08:03 GMT
> Can anybody help, and explain, thanks.

No, I think antybody could help you, I'm sorry...

Achille Pièveloce/preripened
Cgao Coma - 06 Jul 2005 18:35 GMT
"Achille Pièveloce" <emenemsNO@SPAMquipo.it>

> No, I think antybody could help you,
>
> Achille Pièveloce/preripened

What's that you say?
Speak english!

Cgao
Achille Pièveloce - 07 Jul 2005 08:00 GMT
> What's that you say?
> Speak english!

Have you ever seen the rain?

Achille Pièveloce/instead of
_Mela - 05 Jul 2005 08:32 GMT
Cgao wrote:

> I recently jumped into this ancient english term, ANTANI

Chi sei?
Lello Vitello - 05 Jul 2005 08:38 GMT
_Mela ci ha detto :
> Cgao wrote:
>
>> I recently jumped into this ancient english term, ANTANI
>
> Chi sei?

I think it's quella fava di N!Xau with smalizied IP

Signature

Lello Vitello
Nuovo cortometraggio:
www.lellovitello.it/la_luce.htm

s.libri@gmail.com - 05 Jul 2005 14:15 GMT
Sorry for Italian but...

perché li prendete tutti per il culo?

I'll translate, one day.

Stefano
tommyover - 05 Jul 2005 14:24 GMT
"s.libri@gmail.com" <s.libri@gmail.com> ha scritto:

>Sorry for Italian but...
>
>perché li prendete tutti per il culo?

Because you can't arrive in IFD and don't be taken for the a.s...

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Zer0 - 05 Jul 2005 14:27 GMT
"tommyover" <tommyoverDENTE@gmail.com> ha scritto nel messaggio

> Because you can't arrive in IFD and don't be taken for the a.s...

I lean it to you and I push with moderation (citation)

Zer0
tommyover - 05 Jul 2005 14:29 GMT
"Zer0 \"The ZePh|r\"" <Poppe@culo.it> ha scritto:

>I lean it to you and I push with moderation (citation)

Give me a littlekiss (citation)

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Zer0 - 05 Jul 2005 14:34 GMT
"tommyover" <tommyoverDENTE@gmail.com> ha scritto nel messaggio

> Give me a littlekiss (citation)

After.. come with me in the car.. you know.. the car there with small
lights.. (citation)

Zer0
tommyover - 05 Jul 2005 14:38 GMT
"Zer0 \"The ZePh|r\"" <Poppe@culo.it> ha scritto:

>After.. come with me in the car.. you know.. the car there with small
>lights.. (citation)

.....the little blue lights that round and round and round and......
(citation)

Signature

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata

Achille Pièveloce - 05 Jul 2005 14:32 GMT
> I lean it to you and I push with moderation (citation)

OR I!

Achille Pièveloce/LOL
FulvioRGN - 05 Jul 2005 19:59 GMT
"Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio

> I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,

non ci posso credere....
hawker@btinternet.com - 08 Jul 2005 22:34 GMT
antani means endings, finishings, destroyings, etc. not English but perhaps
one of the alternative languages used in England

> "Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
>
>> I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
>
> non ci posso credere....
febo@delenda.net - 08 Jul 2005 23:41 GMT
In le message del Fri, 8 Jul 2005 21:34:16 +0000 (UTC),
hawker@btinternet.com ha scripte:

> antani means endings, finishings, destroyings, etc. not English but perhaps
> one of the alternative languages used in England

Ok, ok, here's the straight dope: it's obviously greek. αντα ν, that is μ :
one millionth of a meter.


Acida - 09 Jul 2005 02:59 GMT
hawker@btinternet.com ha scritto:
> antani means endings, finishings, destroyings, etc. not English but perhaps
> one of the alternative languages used in England

Boia dè!

--
Acida
Acida - 09 Jul 2005 03:04 GMT
Acida ha scritto:
>> antani means endings, finishings, destroyings, etc. not English but
>> perhaps one of the alternative languages used in England
>
> Boia dè!

A proposito, scusate eh, ma quali sono gli altri lignuaggi alternativi
usati in inghilterra oltre l'ingelse???

What alternative languages used in Englad, first english and...????

Vado a letto.

--
Acida argh!!! Boh, io l'inglese un lo so

siam tutti cittadini del mondo

fanculo al berluska!!!!
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.