Hi Nick ...
... and thank you for this interesting information.
Cheers
Burkhard
> > > Hello and sorry, but my english is verry bad!
> > >
[quoted text clipped - 18 lines]
>
> But the French phrase "bon appetit" is quite widely used.
On Friday, in article
<db7thr$g7u$1$8302bc10@news.demon.co.uk>
> > The literal translation "Good appetite" is not used in English.
>
> But the French phrase "bon appetit" is quite widely used.
It always amuses me, when visiting Cyprus, to see the signs on entry to
towns and villages saying, in Greek and in English, "the [community of
xxxx] welcomes you" and then, on leaving the settlement, to read [in
Greek] Kalo Taxidhi with "Bon voyage" provided as the "English"
translation!

Signature
Brian {Hamilton Kelly} bhk@dsl.co.uk
"Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu
le loisir de la faire plus courte."
Blaise Pascal, /Lettres Provinciales/, 1657
choro-nik - 18 Jul 2005 09:17 GMT
All right clever boy, "Have a nice trip" then. But on marijuana or what?

Signature
choro-nik
********
> On Friday, in article
> <db7thr$g7u$1$8302bc10@news.demon.co.uk>
[quoted text clipped - 8 lines]
> Greek] Kalo Taxidhi with "Bon voyage" provided as the "English"
> translation!