Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / August 2005



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

'ing' form of 'to stymie' (& do any other vbs end in 'ie' pronounced [i]?)

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Neil Fernandez - 03 Aug 2005 12:25 GMT
'stimying', 'stymieing', 'stymying'
==================================

For the 'ing' form of the verb 'to stymie', OED2 gives only 'stimying',
used in a golfing context in 1857.

Is 'stymieing' not more common today? It appears, for example:

- on 13 Jul 2005, in the Guardian
('stymieing King's own attempt to link up with the Swedish company,
SKF')
(http://politics.guardian.co.uk/conservatives/story/0,9061,1527299,00.ht
ml)

- on 2 May 2005, in the Times
('the stymieing of Israeli-Palestinian peace talks')
(http://www.timesonline.co.uk/article/0,,3284-1594028,00.html)

- on 22 Nov 2004, in the headline of an article in the Washington Times
('Blair-Bush allegiance stymieing Tory leader')
(http://www.washtimes.com/world/20041122-124931-9416r.htm)

- on 5 May 2002, in a letter of the American Bar Association to the
House of Delegates
('too many such requirements [...] could have the effect of stymieing
appropriate and necessary rulemaking')
(http://www.abanet.org/poladv/letters/107th/privacy050702attach.pdf)

'Stymying' is also used, for example:

- on 29 Jan 2002, in the Financial Times
('This so-called 20:20 rule had the effect of stymying only two groups')
(http://specials.ft.com/creativebusiness/jan292002/FT38TG4E0XC.html)

- on 10 Jan 2002, by the BBC
('fabrication aimed at stymying efforts to secure peace')
(http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/1753546.stm)

- on 10 Apr 2001, in the record of proceedings of the Northern Ireland
Assembly
('the stymying of democracy')
('http://www.niassembly.gov.uk/record/reports/010410.htm')

- on 16 Nov 1992, in the Wall Street Journal
('either by stymying it altogether [...] or by dissipating the funds')
(https://subscribe.wsj.com/microexamples/articlefiles/SomeDefenseSpendin
gFundstoGoElsewhere.doc)

A quick websearch brought up no recent instances of 'stimying' in any
major newspaper.

I would be interested to hear people's views on the overall picture with
regard to past and current usage.

Perhaps the orthographic variation is partly explained by the fact that
it is so rare for an English verb to end in 'ie', pronounced [i]? Indeed
are there any other verbs at all that do this?

Neil

Signature

Neil Fernandez

Paul Burke - 03 Aug 2005 12:35 GMT
> 'stimying', 'stymieing', 'stymying'
> ==================================
>
> For the 'ing' form of the verb 'to stymie', OED2 gives only 'stimying',
> used in a golfing context in 1857.

An example where the regular rules of formation break down. 'Stymie' is
a noun, and not even an  English noun at that- it's Scots. I can't think
of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..). 'To stymie' is
a regular formation from the noun (like 'to dishwasher', 'to cable'
etc.), and 'stymied' LOOKS like a regular past tense- but note that the
-ied already had the -ie. Extending the same would give 'stymieing' by
analogy, but it looks ugly on the page, so perhaps that's where the
'stymying' form comes from.

A made up example- spaghetti. Here's a verb, 'to spaghetti', as in 'the
incompetent fireman spaghettied the hosepipes.' How would you form the
continuous present? I bet most people would say (and write) 'Stop
spaghetti-ing it!'

Paul Burke
Tommi Nieminen - 03 Aug 2005 13:32 GMT
Paul Burke kirjoitti:

> I can't think of any other nouns offhand that end in -ie (OK,
> Brie..).

What?! How about Stevie, Jamie, Johnnie, and countless other first names?

Signature

.... Tommi Nieminen .... http://www.saunalahti.fi/~tommni/ ....
    Csak füvön élt a kis zebra,
    de most rákapott a zabra;
    végül is elvitték Szobra,
    ott oktatják szebbre-jobbra.
       -Devecseri Gábor-
.... tommi dot nieminen at campus dot jyu dot fi ....

Troy Steadman - 03 Aug 2005 13:41 GMT
> Paul Burke kirjoitti:
>
> > I can't think of any other nouns offhand that end in -ie (OK,
> > Brie..).
>
> What?! How about Stevie, Jamie, Johnnie, and countless other first names?

It's true that they are Proper Nouns but in ordinary usage they are not
"nouns" they are names.
John Atkinson - 04 Aug 2005 11:11 GMT
>> Paul Burke kirjoitti:
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
> It's true that they are Proper Nouns but in ordinary usage they are not
> "nouns" they are names.

So?

My name is John.  I don't like being called Johnnie.  I wish people'd stop
Johnnieing me!
Neil Fernandez - 03 Aug 2005 18:52 GMT
>> 'stimying', 'stymieing', 'stymying'
>> ==================================
>>
>> For the 'ing' form of the verb 'to stymie', OED2 gives only 'stimying',
>> used in a golfing context in 1857.

>An example where the regular rules of formation break down. 'Stymie' is
>a noun, and not even an  English noun at that- it's Scots. I can't
>think  of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..).

'collie'

>'To stymie' is
>a regular formation from the noun (like 'to dishwasher', 'to cable'
>etc.), and 'stymied' LOOKS like a regular past tense- but note that the
>-ied already had the -ie. Extending the same would give 'stymieing' by
>analogy, but it looks ugly on the page, so perhaps that's where the
>'stymying' form comes from.

An interesting take, although to my mind 'stimying' does a bad job
because it could be pronounced 'stim-ying'. (Definitely not a word that
a typesetter would want to hyphenate!)

I'm not sure what usual rule one might try to apply. Analogy with verbs
ending in 'ie' (pronounced 'aI') would give 'stimying'; analogy with
'queue' (another unusually-spelled word with a vowel-e ending, but with
a different vowel, and stressed) would give 'stymieing'.

>A made up example- spaghetti. Here's a verb, 'to spaghetti', as in 'the
>incompetent fireman spaghettied the hosepipes.' How would you form the
>continuous present? I bet most people would say (and write) 'Stop
>spaghetti-ing it!'

Agreed.

For 'ski' OED2 gives both 'skiing' and 'ski-ing'.

Signature

Neil Fernandez

Jess Askin - 03 Aug 2005 21:20 GMT
> > 'stimying', 'stymieing', 'stymying'
> > ==================================
[quoted text clipped - 5 lines]
> a noun, and not even an  English noun at that- it's Scots. I can't think
> of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..).

The die is cast...
Spehro Pefhany - 03 Aug 2005 22:05 GMT
>> > 'stimying', 'stymieing', 'stymying'
>> > ==================================
[quoted text clipped - 7 lines]
>
>The die is cast...

He sat in reverie after their quickie, admiring the magpie outside his
window, and the vast expanse of prairie. Adjusting his necktie, he
considered lunch-- pastie, a veggie on the side, and pie-- not a
wasted calorie. The tofu, that will be for her yorkie.

Best regards,
Spehro Pefhany
Signature

"it's the network..."                          "The Journey is the reward"
speff@interlog.com             Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog  Info for designers:  http://www.speff.com

Neil Fernandez - 03 Aug 2005 22:19 GMT
>>> > 'stimying', 'stymieing', 'stymying'
>>> > ==================================
[quoted text clipped - 12 lines]
>considered lunch-- pastie, a veggie on the side, and pie-- not a
>wasted calorie. The tofu, that will be for her yorkie.

OK but got any verbs ending in 'ie' pronounced [i] other than 'birdie',
'boogie', 'sortie', and 'stymie'? :)

Neil

Signature

Neil Fernandez

Paul Burke - 04 Aug 2005 08:21 GMT
>>>>I can't think
>>>>of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..).
[quoted text clipped - 8 lines]
> OK but got any verbs ending in 'ie' pronounced [i] other than 'birdie',
> 'boogie', 'sortie', and 'stymie'? :)

Any noun in English has the potential to be a verb. If only to make the
pedants howl.

Though 'to die' as in 'to perform an action like a die, to form an
exterior thread upon' will probably not catch on. ('To tap- to form an
interior thread in' is commonplace).

Paul Burke
Neil Fernandez - 04 Aug 2005 09:44 GMT
>>>>>I can't think
>>>>>of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..).
[quoted text clipped - 8 lines]
>> OK but got any verbs ending in 'ie' pronounced [i] other than 'birdie',
>> 'boogie', 'sortie', and 'stymie'? :)

>Any noun in English has the potential to be a verb. If only to make the
>pedants howl.

Agreed. I'd be interested to hear of any others ending in 'ie'
pronounced [i] that actually are used as verbs, preferably recorded as
such in OED2, so that I can investigate the 'ing' forms used.

Neil

Signature

Neil Fernandez

John Briggs - 04 Aug 2005 11:21 GMT
>>>>> I can't think
>>>>> of any other nouns offhand that end in -ie (OK, Brie..).
[quoted text clipped - 11 lines]
> Any noun in English has the potential to be a verb. If only to make
> the pedants howl.

Verbing weirds language?
Signature

John Briggs

Paul Burke - 04 Aug 2005 13:56 GMT
> Verbing weirds language?

But doesn't incomprehensible it.

Paul Burke
Greg Lee - 03 Aug 2005 13:38 GMT
In sci.lang Neil Fernandez <ncf@nospam.borve.demon.co.uk> wrote:

> Perhaps the orthographic variation is partly explained by the fact that
> it is so rare for an English verb to end in 'ie', pronounced [i]? Indeed
> are there any other verbs at all that do this?

"He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
rest of the tournament.  They boogied all night.  The troop sortied forth."
Signature

Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>

Troy Steadman - 03 Aug 2005 13:45 GMT
> In sci.lang Neil Fernandez <ncf@nospam.borve.demon.co.uk> wrote:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> "He birdied on the 10th hole...

Yes you birdie a hole.

...but bogied the 11th...

Nope you bogey the 11th.

...and caddied for the...

Caddy for

> rest of the tournament.  They boogied all night...

You boogie-woogie indeed.

The troop sortied forth."

They do indeed sortie.
Neil Fernandez - 03 Aug 2005 19:02 GMT
>> In sci.lang Neil Fernandez <ncf@nospam.borve.demon.co.uk> wrote:
>>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
>...but bogied the 11th...

>Nope you bogey the 11th.

And on a previous occasion, 'bogeyed' it. I haven't seen 'bogied' in
this meaning.

>...and caddied for the...
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
>They do indeed sortie.

Thanks Greg and Troy.

This leaves 'birdie', 'boogie', and 'sortie' as verbs ending in 'ie'
pronounced [i].

OED2 gives

'birdieing'
'sortieing'/'sortying'
'boogieing'/'boogeying'

so if we wanted a rule, 'use "ieing"' would do for these.

Neil

Signature

Neil Fernandez

Paul Burke - 03 Aug 2005 15:43 GMT
> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
> rest of the tournament.  They boogied all night.  The troop sortied forth."

We are boogieing then sortieing out and caddieing until bogieing and
stymieing happens?

The common factor (apart from boogie of which I knaw nassing) is that
they are all verbs formed from non- (standard)English nouns (Scots most
of them). The regular derivative formation rules don't work neatly.

Paul Burke
Tony Cooper - 03 Aug 2005 17:20 GMT
>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
>> rest of the tournament.  They boogied all night.  The troop sortied forth."
>
>We are boogieing then sortieing out and caddieing until bogieing and
>stymieing happens?

Wouldn't the word be spelled "caddying"?  I would spell it thus.

Signature

Tony Cooper
Orlando FL

Neil Fernandez - 03 Aug 2005 19:06 GMT
>>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
>>> rest of the tournament.  They boogied all night.  The troop sortied forth."
>>
>>We are boogieing then sortieing out and caddieing until bogieing and
>>stymieing happens?

>Wouldn't the word be spelled "caddying"?  I would spell it thus.

OED2 gives no examples of 'caddie' used as a verb.

But we still might do some birdieing, boogieing, and sortieing before
the stymieing starts :-)

Neil
Signature

Neil Fernandez

Mark Brader - 04 Aug 2005 00:36 GMT
Greg Lee:
>>>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
>>>> rest of the tournament.  They boogied all night.  The troop sortied forth."

Paul Burke:
>>> We are boogieing then sortieing out and caddieing until bogieing and
>>> stymieing happens?

Tony Cooper:
>> Wouldn't the word be spelled "caddying"?  I would spell it thus.

Neil Fernandez:
> OED2 gives no examples of 'caddie' used as a verb.
>
> But we still might do some birdieing, boogieing, and sortieing before
> the stymieing starts :-)

For me:
 caddy (noun and verb), caddying
 bogie (noun, part of a train, called truck in North America)
 bogey (noun and verb, golf), bogeying
 birdie, birdieing
 sortie, sortieing
 stymie, stymieing

All perfectly regular.  And also for Paul's other example:
 spaghetti (hypothetical verb), spaghettiing
Signature

Mark Brader, Toronto | "Gadgetry abounded everywhere, almost all of which
msb@vex.net          |  he could justify."               -- Robert Asprin

My text in this article is in the public domain.

Tony Cooper - 04 Aug 2005 02:05 GMT
>Greg Lee:
>>>>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
[quoted text clipped - 20 lines]
>  sortie, sortieing
>  stymie, stymieing

This is like that test where you identify the object pictured that
does not belong with the other objects.  In this case, the item that
doesn't belong is "sortie".  All the rest are golf terms if you
consider "bogie" a variant spelling of "bogey".

I can't figure out how "stymie" would be a verb in golf context,
though, or how "stymieing" would be used in golf.  On the edge would
be "I stymied him", but the usage would be highly questionable since
the stymie is the position of the ball and not an action of the
golfer.

Signature

Tony Cooper
Orlando FL

Robert Lieblich - 04 Aug 2005 02:12 GMT
> >Greg Lee:
> >>>>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
[quoted text clipped - 31 lines]
> the stymie is the position of the ball and not an action of the
> golfer.

But the passive, which has no actor, is just fine: "His ball was
stymied about four feet from the hole."

I vote for "stymieing."  Compare "ageing," "singeing," and "skiing."

Signature

Bob Lieblich
Who golfs to a handicap of about 78 (not score -- handicap)

Mark Brader - 04 Aug 2005 04:34 GMT
Bob Lieblich writes:
> I vote for "stymieing."  Compare "ageing," "singeing," and "skiing."

But "ageing" is British.
Signature

Mark Brader  |  But I think we can do better next time.  (Where the
Toronto      |  word "we" refers to [those] who do the hard work while
msb@vex.net  |  I sit back and complain...)         -- Keith Thompson

Robert Lieblich - 04 Aug 2005 04:57 GMT
> Bob Lieblich writes:

> > I vote for "stymieing."  Compare "ageing," "singeing," and "skiing."
>
> But "ageing" is British.

Americans use it, too.  Well, some of us do.  In particular, it's
standard in the American accounting profession.

Signature

Bob Lieblich
Tell 'em, Laura

Ivan - 04 Aug 2005 07:39 GMT
> Bob Lieblich writes:
> > I vote for "stymieing."  Compare "ageing," "singeing," and "skiing."
>
> But "ageing" is British.

Yeah. Americans don't age.
Steve Hayes - 04 Aug 2005 18:07 GMT
>But "ageing" is British.

Well, don't keep it a secret! Tell us where you found the fountain of youth.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Mike Lyle - 04 Aug 2005 18:58 GMT
>> But "ageing" is British.
>
> Well, don't keep it a secret! Tell us where you found the fountain of
> youth.

Anyhow, I don't think it is particularly British. And "aging" is
better.

Signature

Mike.

Mark Brader - 04 Aug 2005 21:30 GMT
Mark Brader:
>>> But "ageing" is British.

Steve Hayes:
>> Well, don't keep it a secret! Tell us where you found the fountain
>> of youth.

Wasn't it supposed to be in Florida?

Mike Lyle:
> Anyhow, I don't think it is particularly British. And "aging" is
> better.

Google says (view with monospaced font):

                    aging         ageing       ratio

   site:uk          460,000        749,000     .614
   net-wide      38,500,000      4,780,000     8.05
   site:ca          614,000         71,900     8.54
   site:com      11,200,000      1,110,000     10.1
   site:gov       1,730,000         87,100     19.9
   site:edu       5,070,000         85,400     59.4
   site:us          648,000          7,900     82.0
   site:mil          42,400            209     203.

It certainly looks to me as though "it's British" is justified.
Signature

Mark Brader, Toronto    |   "The singular of 'data' is not 'anecdote.'"
msb@vex.net             |                           -- Jeff Goldberg

My text in this article is in the public domain.

Mike Lyle - 04 Aug 2005 22:55 GMT
> Mark Brader:
>>>> But "ageing" is British.
[quoted text clipped - 23 lines]
>
> It certainly looks to me as though "it's British" is justified.

I said I didn't think it was "particularly" British. Your ratios
don't bear me out; but I still think it's very close to wrong.
Illiteracy is encouraged in the UK: it keeps powerful people in
power. Rummaging. Forging. Gorging. Etc...No, make that plain
"wrong". And, yes, I have got dictionaries; and I am prepared to spit
myself of them.

Signature

Mike.

Nick Wagg - 05 Aug 2005 09:39 GMT
> ... And, yes, I have got dictionaries...

Why the "got"?
Einde O'Callaghan - 05 Aug 2005 10:45 GMT
>>... And, yes, I have got dictionaries...
>
> Why the "got"?

Why not?

Regards, Einde O'Callaghan
Nick Wagg - 05 Aug 2005 14:24 GMT
> >>... And, yes, I have got dictionaries...
> >
> > Why the "got"?
> >
> Why not?

Using "got" in this context is totally unnecessary and is more
confusing than omitting it altogether because it could mean that
he obtained (or even became) the dictionaries, rather than has
them in his possession.

This is a personal preference, not a grammatical no-no.
Peter T. Daniels - 05 Aug 2005 14:44 GMT
> > >>... And, yes, I have got dictionaries...
> > >
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> This is a personal preference, not a grammatical no-no.

This seems to be at the root of the British misunderstanding of American
"got." Brits routinely claim that Americans say "gotten" instead of
"got," or something like that, whereas "got" (preceded by the
contraction 've or 's, almost never by the full form have or has) is the
normal way to express possession -- "have" is a bit formal for ordinary
conversation.
Signature

Peter T. Daniels                       grammatim@att.net

Tony Mountifield - 05 Aug 2005 15:02 GMT
> > > >>... And, yes, I have got dictionaries...
> > > >
[quoted text clipped - 15 lines]
> normal way to express possession -- "have" is a bit formal for ordinary
> conversation.

Using the un-contracted "have" was/is presumably done to convey emphasis:
"And, yes, I *have* got dictionaries", where I guess the American-ish
equivalent would be "... I *do* have dictionaries".

Cheers
Tony
Signature

Tony Mountifield
Work: tony@softins.co.uk - http://www.softins.co.uk
Play: tony@mountifield.org - http://tony.mountifield.org

Peter T. Daniels - 05 Aug 2005 18:57 GMT
> > > > >>... And, yes, I have got dictionaries...
> > > > >
[quoted text clipped - 19 lines]
> "And, yes, I *have* got dictionaries", where I guess the American-ish
> equivalent would be "... I *do* have dictionaries".

Definitely.

There's an ad on the radio these days for an art-house-movie club (each
month they send you an exciting new, but obscure, DVD) in which the
actors obviously reading their scripts are made to say "I own that
film!" and it sounds most peculiar indeed.
Signature

Peter T. Daniels                       grammatim@att.net

Bob Cunningham - 05 Aug 2005 19:29 GMT
("Follow-To" set to exclude sci.lang.)



> > > > > >>... And, yes, I have got dictionaries...

> > > > > > Why the "got"?

> > > > > Why not?

> > > > Using "got" in this context is totally unnecessary and is more
> > > > confusing than omitting it altogether because it could mean that
> > > > he obtained (or even became) the dictionaries, rather than has
> > > > them in his possession.

> > > > This is a personal preference, not a grammatical no-no.

> > > This seems to be at the root of the British misunderstanding of American
> > > "got." Brits routinely claim that Americans say "gotten" instead of
> > > "got," or something like that, whereas "got" (preceded by the
> > > contraction 've or 's, almost never by the full form have or has) is the
> > > normal way to express possession -- "have" is a bit formal for ordinary
> > > conversation.

> > Using the un-contracted "have" was/is presumably done to convey emphasis:
> > "And, yes, I *have* got dictionaries", where I guess the American-ish
> > equivalent would be "... I *do* have dictionaries".

> Definitely.

> There's an ad on the radio these days for an art-house-movie club (each
> month they send you an exciting new, but obscure, DVD) in which the
> actors obviously reading their scripts are made to say "I own that
> film!" and it sounds most peculiar indeed.

It's nice that Peter T Daniels crossposts here now and then:
While we engage in mundane chatter about Engllish ujsage,
it's nice to be reminded that there's a group where
weightier, more esoteric aspects of language science -- like
"have got" vs "have" -- are discussed.
Peter T. Daniels - 05 Aug 2005 21:50 GMT
> ("Follow-To" set to exclude sci.lang.)

Leave it to Cunningham to make an a.s of himself not only by aping
Areff, but also in the content (or rather contentlessness) of his
comment.

I take it Mr Mountifield is from u.c.l.e. (a new group to me), since
he's obviously too sensible a gentleman to be an a.u.e. regular.

> > > > > > >>... And, yes, I have got dictionaries...
>
[quoted text clipped - 32 lines]
> weightier, more esoteric aspects of language science -- like
> "have got" vs "have" -- are discussed.

Signature

Peter T. Daniels                       grammatim@att.net

Bob Cunningham - 05 Aug 2005 22:44 GMT

> > ("Follow-To" set to exclude sci.lang.)

> Leave it to Cunningham to make an a.s of himself not only by aping
> Areff, [...]

"Aping".  No way.  Leave it to Daniels to be so memory
impaired he doesn't remember that I was excluding sci.lang
from followups a long time ago, probably long before Richard
did.  

Daniels says uk.culture.language.english (UCLE) is new to
him.  It's not surprising he's decided to try to start a
flame war there immediately upon discovering it.

For readers in UCLE who may not be familiar with the Daniels
style, please note that it's his custom to crosspost to
alt.usage.english (AUE) in order to say how much he dislikes
that group.  Some of us in AUE wonder why he doesn't just
stay away, thus making both himself and readers of AUE
happier.

Daniels takes pride in not knowing what Usenet is.  He's
apparently also ignorant of netiquette, as shown by his
failure to understand that crossposting is to be kept to a
minimum, and that one way to do that is to reduce the number
of newsgroups in the newsgroups line while being courteous
enough -- by setting followups -- to let people know where
they can find a possible continuation of the discussion.

He refers to reducing followups as running away and hiding.
He's apparently too dumb to understand that the worst way in
the world to hide is to tell everyone exactly where you're
hiding.
Areff - 05 Aug 2005 22:41 GMT
["Followup-To:" header set to sci.lang, justified by extraordinary
circumstances.]

>  
>> > ("Follow-To" set to exclude sci.lang.)
[quoted text clipped - 6 lines]
> from followups a long time ago, probably long before Richard
> did.  

Yes. Although the uncouth and brutish personality of Dr. Daniels was long
evident to me, it has only been recently that I have realized that he is
actually a dangerous and harmful Usenet poster.  It is for that
reason that I try to limit crossposting between sci.lang and AUE by
restricting followups to one or the other group.

Unlike many Usenet kooks and trolls, Dr. Daniels is, I believe, capable of
reform, capable of becoming a responsible, productive, and kind
contributor to Usenet.  I therefore call upon the good, responsible
men (for they are all men, I believe) of sci.lang to discipline their Dr.
Daniels, this newsgroup monster who has been created by their excessive
tolerance, to rebuke him for his violations of Usenet norms, to shun him,
if necessary, until he mends his ways.
David - 05 Aug 2005 23:14 GMT
[Snip]

Isn't it time you children were in bed?

Signature

http://www.dacha.freeuk.com/aureole/20-om.htm
dashed to the obvious rocks
by the whirling undertides of thought

Bob Cunningham - 06 Aug 2005 01:17 GMT

> [Snip]

> Isn't it time you children were in bed?

Yes.  Tell Pee Dirty Daniels to quit making those weird
noises, so I can go to sleep.
Mike Lyle - 05 Aug 2005 15:00 GMT
>>> ... And, yes, I have got dictionaries...
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Regards, Einde O'Callaghan

I expected this. The "got" version isn't, of course, in my formal
registers; but there is sometimes a faint difference between my "I
have dictionaries" and "I've got dictionaries". Echoes of discussions
we've had before about the BrEtc differences between "I haven't got"
and "I don't have"; and "Do you have..?" and "Have you..?"

Signature

Mike.

Charles Riggs - 06 Aug 2005 10:15 GMT
>>>> ... And, yes, I have got dictionaries...
>>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>we've had before about the BrEtc differences between "I haven't got"
>and "I don't have"; and "Do you have..?" and "Have you..?"

This sort of question harks back to the pre-Coop days during AUE's
Golden Age when we frequently talked about English usage instead of
bemoaning the fact we seldom do anymore.

Let's look at Mike's sentence in totality rather than the snippet some
have been condemning. He wrote "And, yes, I have got dictionaries; and
I am prepared to spit myself of them." That last part leaves me rather
cold, but his use of "got" was just right in the first part. It
emphasizes the fact that he does, indeed, own some dictionaries. The
simpler "I have dictionaries" has no life to it.

Comments?

Signature

Charles Riggs

Brian {Hamilton Kelly} - 07 Aug 2005 20:16 GMT
On Saturday, in article
    <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>

> This sort of question harks back to the pre-Coop days during AUE's
> Golden Age when we frequently talked about English usage instead of
> bemoaning the fact we seldom do anymore.

There's nowt wrong with Coop.

> Let's look at Mike's sentence in totality rather than the snippet some
> have been condemning. He wrote "And, yes, I have got dictionaries; and
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Comments?

Yes; WTF did he mean by "I am prepared to spit myself of them"?  Surely
"with" would be preferable to "of"?

Signature

Brian {Hamilton Kelly}                                     bhk@dsl.co.uk
       "I don't think you're in the top class when it comes to thinking
       - I suspect I could wade through the depths of your mind and not
       wet my ankles."   Peter Thomas, in <news:uk.telecom> 24-Jul-2005

CDB - 08 Aug 2005 15:36 GMT
> On Saturday, in article
>     <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>

[...]

>> Comments?
>
> Yes; WTF did he mean by "I am prepared to spit myself of them"?
> Surely
> "with" would be preferable to "of"?

M. Lyle does not appear to be taking calls at the moment.  It may be
connected with the French "s'en cracher", to cough up (usually your
liver or lights or whatever is equally vital).
Mike Lyle - 11 Aug 2005 21:19 GMT
> > On Saturday, in article
> >     <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>
[quoted text clipped - 10 lines]
> connected with the French "s'en cracher", to cough up (usually your
> liver or lights or whatever is equally vital).

Resurgam. In fact I have. It's defintittily "of". Most of the time, I
know whereof I speak: those who don't render account of it to
themselves may amuse themselves no matter how. That me is well equal.
Host! Altar! Faeces, then!

Signature

Mike.

Peter T. Daniels - 11 Aug 2005 22:07 GMT
> > > On Saturday, in article
> > >     <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>
[quoted text clipped - 15 lines]
> themselves may amuse themselves no matter how. That me is well equal.
> Host! Altar! Faeces, then!

Does he talk like that a lot? Does anyone understand?
Signature

Peter T. Daniels                       grammatim@att.net

Aidan Kehoe - 11 Aug 2005 23:43 GMT
Ar an t-aonú lá déag de mí Lúnasa, scríobh Peter T. Daniels:

> > > > Yes; WTF did he mean by "I am prepared to spit myself of them"?
> > > > Surely "with" would be preferable to "of"?
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Does he talk like that a lot?

I have no idea, but more! more!

> Does anyone understand?

Yes.

Signature

Russian has no phoneme that corresponds directly to Germanic /h/. As a
result, for a not-insignificant number of people, the Second World War
involved the Soviet Union defeating Адольф Гитлер, “Adolf Gitler.”

Bob Cunningham - 12 Aug 2005 01:57 GMT
(Follow-up set to alt.usage.english only.)

[in a signature file]

> Russian has no phoneme that corresponds directly to
> Germanic /h/. As a result, for a not-insignificant
> number of people, the Second World War involved the
> Soviet Union defeating [...], "Adolf Gitler."

Yes, there are some amusing words to play with for that
reason.  Like, "Gooray for Gollywood".

Because of that relationship, I once became convinced that
the great chess player Garry Kasparov should really have his
name translated into English as Harry Kasparov.  That seemed
especially possible since someone he was descended from was
named Caspar.  (I've read that his mother was an American;
maybe her maiden name was Caspar.)

I broached the idea on rec.games.chess, but got mostly
indignant disagreements.  One bright spot was someone's
comment about a rumor that Kasparov himself had considered
advocating that he be called "Harry" in English, but had
decided against it.

Come to think of it, I think I've read somewhere that
Kasparov changed his name from Weinstein to get a name that
didn't sound Jewish.

Hmmm ... Waddayaknow:  On a hunch, I just Googled on "all of
the words" "Harry Garry Kasparov" and got "about 23,000"
hits.  I don't know why the people in rec.games.chess
thought my suggestion was so ridiculous.

By the way, in one of my Russian classes there was a lady
who was a native Ukrainian speaker.  She pronounced her
Russian "g"s like English "h".  I don't know to what extent
she typified Ukrainian speakers.
CDB - 12 Aug 2005 16:07 GMT
>> > > On Saturday, in article
>> > >     <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>
[quoted text clipped - 21 lines]
>
> Does he talk like that a lot? Does anyone understand?

Yes, we are pleased to say.  Yes, it's Classical Anglo-Norman for
"That's a yupper."
ranjit_mathews@yahoo.com - 09 Aug 2005 00:43 GMT
> On Saturday, in article
>      <gbv8f1d0abi6jb5jt2cl4nhpvpj6ahl8vl@4ax.com>
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> Yes; WTF did he mean by "I am prepared to spit myself of them"?

"I spit me of Nastikoff" is a bad English sentence from a Russian
golfer in a PG Wodehouse story. The Russian is speaking to an English
golfer whom he calls Cootaboot Banks but whose name is actually
Cuthbert Banks.

>  Surely
> "with" would be preferable to "of"?

> --
> Brian {Hamilton Kelly}                                     bhk@dsl.co.uk
>         "I don't think you're in the top class when it comes to thinking
>         - I suspect I could wade through the depths of your mind and not
>         wet my ankles."   Peter Thomas, in <news:uk.telecom> 24-Jul-2005
Tony Cooper - 04 Aug 2005 23:24 GMT
>Mark Brader:
>>>> But "ageing" is British.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>Wasn't it supposed to be in Florida?

DeLeon Springs, right up the road from me, was one guess.

Signature

Tony Cooper
Orlando FL

Paul Burke - 04 Aug 2005 08:15 GMT
> I can't figure out how "stymie" would be a verb in golf context,
> though, or how "stymieing" would be used in golf.  On the edge would
> be "I stymied him", but the usage would be highly questionable since
> the stymie is the position of the ball and not an action of the
> golfer.

Even I, immunised from golf at an early age (my Dad was a fanatic), can
see that a player could be accused of deliberately causing his ball to
stop between the opponent's ball and the hole (there's something
additional about distance, can't remember exactly). He would be said to
use stymieing as a tactic.

You can't do it any more in golf, but it lives on in snooker and as a
metaphor.

Paul Burke
Tony Cooper - 04 Aug 2005 13:36 GMT
>> I can't figure out how "stymie" would be a verb in golf context,
>> though, or how "stymieing" would be used in golf.  On the edge would
[quoted text clipped - 7 lines]
>additional about distance, can't remember exactly). He would be said to
>use stymieing as a tactic.

As a long-time golfer, I would strongly disagree that the stymie can
be used as a tactic.  It would require precisely placing the ball
between the opponent's ball and the cup more than six inches away from
the opponent's ball.  

No golfer has that much skill chipping on to the green from a
distance.   If the golfer was chipping on to the green from up close,
if he was skillful enough to place the ball that accurately he'd chip
into the cup.

The stymie as a tactic has another disadvantage:  each stroke counts,
and a failed stymie would increase the number of strokes.  In table
games like pool, billiards, and snooker, an attempt to block uses a
turn, but does not affect the score or outcome.

The correct part of your comment is that a player could accuse another
player of using the stymie as a tactic.  It wouldn't be true, but it
could be part of a psychological trash-talking tactic designed to
discombobulate the opponent.  I once repeatedly charged another player
of optical interference because of his outrageously bright lime-green
slacks.  He countered by charging that my backswing broke laws of
nature that even practitioners of bestiality would eschew.  Neither of
us filed a formal complaint with the club's Ethics & Unseemly
Advantage investigative committee, but it was considered.

Signature

Tony Cooper
Orlando FL

Neil Fernandez - 04 Aug 2005 09:20 GMT
>Greg Lee:
>>>>> "He birdied on the 10th hole, but bogied the 11th, and caddied for the
[quoted text clipped - 14 lines]
>
>For me:

...

>  birdie, birdieing
>  sortie, sortieing
>  stymie, stymieing
>
>All perfectly regular.

...with verbs ending in 'ie' pronounced 'aI', and most ending in 'ue',
being exceptional?

Signature

Neil Fernandez

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.