Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / July 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

'Niss' or 'Nis'

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Blue Sow - 26 May 2007 13:56 GMT
I encountered this word while watching a late sixties tv drama.

It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.

The only word like that I can find refers to Swedish goblins of a friendly
nature (or similar) which would not seem to fit.

Is this a pre-existing word or simply one coined for the programme to avoid
using a 'real' swear-word?  (I was reminded of some silly science fiction
programme that allegedly used such words to avoid the use of f... etc.)

Signature

Blue Sow

Paul Burke - 29 May 2007 08:58 GMT
> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.

Are you sure they weren't calling the person Eunice, as in the cricketer
Eunice Carne?

> Is this a pre-existing word or simply one coined for the programme to
> avoid using a 'real' swear-word?  

Was the program UK or US or even Australian? I've not heard the word in
Britain.

Paul Burke
Blue Sow - 29 May 2007 10:51 GMT
>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.
>
> Are you sure they weren't calling the person Eunice, as in the cricketer
> Eunice Carne?

It was used to refer to any number of individuals, all of whom were considered
less wise, or less young, by the person saying it (and none of whom had the
syllable as part of their name).

>> Is this a pre-existing word or simply one coined for the programme to
>> avoid using a 'real' swear-word?  
>
> Was the program UK or US or even Australian? I've not heard the word in
> Britain.

The programme is British English and was broadcast in 1969.  The character who
uses the term is London English.  Other characters are primarily London English
with some Scottish (the actors are generally English).
It was written by Robin Chapman (British).

Signature

Blue Sow

Richard Polhill - 29 May 2007 11:28 GMT
>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you
>>> niss!'.
[quoted text clipped - 5 lines]
> considered less wise, or less young, by the person saying it (and none
> of whom had the syllable as part of their name).

Possibly 'nit' or 'nits' (plural).

From the OED:
"2. colloq. Originally: an insignificant, inconsequential, or contemptible
person. In later use chiefly: spec. a foolish, stupid, or incompetent person.
Cf. LOUSE n. 2.
  In early use sometimes as a more general term of abuse. The later
development in meaning may be influenced by NITWIT n."

And on "nitwit":

"A. n. A stupid, silly, or foolish person. Also in extended use as a term of
abuse or derision.

 B. adj. (attrib.). Stupid, foolish, idiotic."
Blue Sow - 29 May 2007 13:44 GMT
>>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you
>>>> niss!'.
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Possibly 'nit' or 'nits' (plural).

Yes, I did consider that it might have been a variation of that as it would not
have attracted the attention of the censors.  Changing the word slightly did
allow them to use it more forcefully than would have been possible with 'nit'.

Whatever its origins, the term does not seem to have become popular as a result
of it being featured in a remarkable television series.

Signature

Blue Sow

Richard Polhill - 29 May 2007 14:45 GMT
>>>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you
>>>>> niss!'.
[quoted text clipped - 15 lines]
> Whatever its origins, the term does not seem to have become popular as a
> result of it being featured in a remarkable television series.

I was kind of assuming you'd misheard it, especially as you're listening to a
1960's recording.

Why not let us all on to the secret of what program it is? Perhaps somebody
will actually have access to the scripts...
Blue Sow - 29 May 2007 16:36 GMT
> I was kind of assuming you'd misheard it, especially as you're listening
> to a 1960's recording.

I gathered as much, but do not think so as it appears a number of times and the
sound is generally quite good.

> Why not let us all on to the secret of what program it is? Perhaps
> somebody will actually have access to the scripts...

It isn't a secret LOL
The series is Big Breadwinner Hog.

My enquiry was to ask if anyone could place the word prior to 1969.  Access to
the script will determine the spelling, but not its origins or earlier meaning,
if it had one.

Signature

Blue Sow

Paul Burke - 30 May 2007 08:08 GMT
> My enquiry was to ask if anyone could place the word prior to 1969.  
> Access to the script will determine the spelling, but not its origins or
> earlier meaning, if it had one.

I think the responses so far show that none of us can place it either
prior to 1969, or indeed thereafter. I think the suggestion that it's a
one- off usage of a made- up word, replacing one deemed unacceptable by
the broadcaster, is most likely. In 1969, Mary Whitehouse was in full pomp.

Paul Burke
Richard Polhill - 30 May 2007 08:32 GMT
>> My enquiry was to ask if anyone could place the word prior to 1969.  
>> Access to the script will determine the spelling, but not its origins
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Paul Burke

Or misheard, which makes finding the spelling relevant.
John Briggs - 30 May 2007 09:43 GMT
>>> My enquiry was to ask if anyone could place the word prior to 1969.
>>> Access to the script will determine the spelling, but not its
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Or misheard, which makes finding the spelling relevant.

We did get Blue Sow to admit to seeing "The poor niss." in a script.
Signature

John Briggs

John Briggs - 29 May 2007 14:18 GMT
>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you
>>> niss!'.
[quoted text clipped - 16 lines]
> primarily London English with some Scottish (the actors are generally
> English). It was written by Robin Chapman (British).

Why not just tell us the name of the programme rather than forcing us to
guess?
Signature

John Briggs

Tony Mountifield - 29 May 2007 15:58 GMT
> > The programme is British English and was broadcast in 1969.  The
> > character who uses the term is London English.  Other characters are
[quoted text clipped - 3 lines]
> Why not just tell us the name of the programme rather than forcing us to
> guess?

Looking at http://en.wikipedia.org/wiki/Robin_Chapman suggests that it could
be either "Spindoe" or "Big Breadwinner Hog", neither of which I have ever
heard of (I was aged 11 or 12 at the time).

Cheers
Tony
Signature

Tony Mountifield
Work: tony@softins.co.uk - http://www.softins.co.uk
Play: tony@mountifield.org - http://tony.mountifield.org

Blue Sow - 29 May 2007 16:40 GMT
> Looking at http://en.wikipedia.org/wiki/Robin_Chapman suggests that it could
> be either "Spindoe" or "Big Breadwinner Hog", neither of which I have ever
> heard of (I was aged 11 or 12 at the time).

Indeed (-:

I have both (all in the same DVD set) but 'Niss' appears in 'Hog'.
I was a little older and remember it well - except I lived in an area where it
was quickly cancelled so much of it will be quite new to me.

Signature

Blue Sow

John Briggs - 29 May 2007 17:02 GMT
>> Looking at http://en.wikipedia.org/wiki/Robin_Chapman suggests that
>> it could be either "Spindoe" or "Big Breadwinner Hog", neither of
[quoted text clipped - 5 lines]
> I was a little older and remember it well - except I lived in an area
> where it was quickly cancelled so much of it will be quite new to me.

A little searching shows that the set contains PDF of original scripts -
please confirm that you have checked those first.
Signature

John Briggs

Blue Sow - 29 May 2007 17:49 GMT
> A little searching shows that the set contains PDF of original scripts -
> please confirm that you have checked those first.

Obviously, I have checked those that relate to the episodes which I have
watched, bearing in mind the set of scripts is incomplete.  In most cases, the
word and the phrase in which it was uttered are not mentioned.  There is no full
script for the episode which contains my original quote of 'you niss!'.  Certain
handwritten documents are not in a hand that I can read.

A direct quote from episode three however has 'The poor old niss.' when
referring to someone he considers to be beneath him.  That reference appears in
the rehearsal script but not in the performance script. Both versions are not
available for every episode.

As stated elsewhere, the scripts would show spellings and I offered two options
in the subject line.

But this does not help with my enquiry into the origins, and meanings, of the
word 'niss' or 'nis' unless as I suggested previously, it was a word devised to
represent something akin to 'bastard' without the need to swear on television.
That would seem overly squeamish given the acid incident in episode one.

I am following up the suggestion by PD for the moment.

Signature

Blue Sow

Blue Sow - 29 May 2007 16:38 GMT
> Why not just tell us the name of the programme rather than forcing us to
> guess?

Because the question is about the word and its meaning.  I have given the
programme name above which you were never asked (or forced) to guess.

Signature

Blue Sow

Peter Duncanson - 29 May 2007 16:33 GMT
>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>with some Scottish (the actors are generally English).
>It was written by Robin Chapman (British).

This suggestion might be something or nothing, but there is a word
"nish":
http://www.peevish.co.uk/slang/n.htm

   nish   Pron./Adv. Nothing.

OED Online has it as a variant spelling of "nesh".

"Niss" might derive from "nish" or "nesh", it might be a more recent
local coining, or something else.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in uk.culture.language.english)

Blue Sow - 29 May 2007 16:46 GMT
>>>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.
>>>>
[quoted text clipped - 25 lines]
> "Niss" might derive from "nish" or "nesh", it might be a more recent
> local coining, or something else.

That looks quite promising and really helpful.  Thank you so much.  I shall
follow that trail and see where it leads.

Signature

Blue Sow

FCS - 28 Jul 2007 05:06 GMT
> >>> It was used in the sense of calling someone a bad name as in 'you niss!'.
>
[quoted text clipped - 25 lines]
> "Niss" might derive from "nish" or "nesh", it might be a more recent
> local coining, or something else.

If it means nothing then we are back to a
contraction from German "nicht", ditto nix.

I'm more intrigued by the possibilities that
it could be derived from Hebrew "nisan",
roughly corresponding to March and April
which would imply "fool" (April Fool) as well
as be consistent with the allegedly irrelevant
musings concerned with anagrams and backwards
spellings and suchlike which are I gather a
feature of Kabbalah-ism.

At the risk of being labelled a hopeless
theist once again of course for making
observations that encompass the root
faith of the nominal religion all in
the UK are assumed to be by various legal
and administrative bodies unless they
specifically state otherwise (i.e. CofE)
and their shared concepts of bad, or taboo
acts and good, or worthy, acts

> --
> Peter Duncanson, UK
> (in uk.culture.language.english)- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

G DAEB

COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--
John Briggs - 29 May 2007 17:31 GMT
> I encountered this word while watching a late sixties tv drama.
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> science fiction programme that allegedly used such words to avoid the
> use of f... etc.)

Yes, it's most likely a nonce-word used instead of some other word that
might have been judged unacceptable.  In his novel "Myron" (a sequel to
"Myra Breckinridge") Gore Vidal replaced rude words by the names of Supreme
Court Justices - I think you can probably imagine what an enormous rehnquist
is :-)
Signature

John Briggs

FCS - 09 Jul 2007 04:47 GMT
> > I encountered this word while watching a late sixties tv drama.
>
[quoted text clipped - 15 lines]
> --
> John Briggs

Yes, I was wondering on reading this thread
whether it may not be more akin to an Unwin
than anything a Reading guttersnipe'd know.

Spelled backwards it would be "sin", which,
at that time could easily refer to both the
original sin of Eve and also the sin of the
sodomite--i.e. not just a bastard but a gay
one at that.

As such, I wouldn't rule-out some auctorial
license of the "Clockwork Orange" type.

It remains that those words with a resonant
set of connotations work their ways through
naff-ness filters, and those which contrive
to represent this phenomenon often don't.

It is a cliche, almost, to speak of one who
"bats for the other side", yet one Received
Preception of Hindu doctrine is bisexuality
is normal (if undesirable), and "batty" has
been common in some dialects for "daft" for
years and "bats in the belfry" is idiomatic
in Received Standard English. So, we end up
with "Bhatti" as one allusion to homosexual
males in current yoofspeek.

None of it has aught to do with Eve, or the
concept of "sin" either as a spiritual slur
or a metaphor for disease/illness/bad Karma
and whathaveyou. There'd still be scope for
Marmite(TM) jokes if such factors mattered.

And "nits" is just so tame. The year cited,
for the original broadcast, being 1969, the
urban legends of the Cockroach-Nest-BeeHive
Hair-Dos would be common currency and I saw
no reason for this to be children speaking,
where headlice as the reason for pillorying
would be playground fodder.

Or am I mistaken there? If so, kidsTV shows
always did use polite euphemisms instead of
real language--and Mary Whitehouse was far,
far, more concerned with whipping the porno
back to manageable levels, before we turned
into a bunch of perverts.

Maybe she should've studied history as well
as The Bible.

G DAEB

COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--
Blue Sow - 09 Jul 2007 12:30 GMT
> Yes, I was wondering on reading this thread
> whether it may not be more akin to an Unwin
[quoted text clipped - 5 lines]
> sodomite--i.e. not just a bastard but a gay
> one at that.

According to the script, it is spelled 'niss', so spelled backwards, gives 'ssin'.

The remainder of your comment assumes a belief in certain myths, or at least a
belief in the possibility of 'sin'.  It is most revealing that you assume that
sodomites are born of unmarried parents.  There is no mention of bastards as a
topic of this thread.

Perhaps you should consult a therapist concerning your own suppressed
inclinations, and I do not possess suitable qualifications to suggest more than
that.

I doubt if you are in a position to know if the script writer held any of those
beliefs; the character saying the word certainly did not.

[snipped]

The remainder of your post was merely irrelevant.

Signature

Blue Sow

FCS - 28 Jul 2007 03:59 GMT
> > Yes, I was wondering on reading this thread
> > whether it may not be more akin to an Unwin
[quoted text clipped - 11 lines]
> belief in the possibility of 'sin'.  It is most revealing that you assume that
> sodomites are born of unmarried parents.  

You're projecting. You're inferring what
I didn't imply. And these kinds of values
are entirely par for the course in such
environments as Approved Schools, not that
I ever attended one so much as have conversed
with people who did and who've spent time in
prison in different eras.

The context which you gave was a '60s working
class environment and the interpretation I
offered says more about the possible values
the author wished to convey than about mine.

There is no mention of bastards as a
> topic of this thread.
>
> Perhaps you should consult a therapist concerning your own suppressed
> inclinations, and I do not possess suitable qualifications to suggest more than
> that.

Yet you've come back at me a few times with a
strong Mental Health aspersion. If you don't
have the qualifications then I suggest you
don't bother worrying your imagination about
trying to make analyses you're clearly not
capable of making.

> I doubt if you are in a position to know if the script writer held any of those
> beliefs; the character saying the word certainly did not.

I haven't seen the show, I haven't read the
script. You excerpted. I offered options that
nobody else had. You threw them back in my
face. This says more about you than I ever
would.

> [snipped]
>
> The remainder of your post was merely irrelevant.
>
> Blue Sow

G DAEB

COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--
Blue Sow - 28 Jul 2007 10:36 GMT
>>> Yes, I was wondering on reading this thread
>>> whether it may not be more akin to an Unwin
[quoted text clipped - 13 lines]
> You're projecting. You're inferring what
> I didn't imply.

If you think so.
I agree you did not imply anything because what you wrote was explicit, not
implicit.  I had no need to infer.
I think your 'original sin of adam and eve' and 'bastard but a gay one' are
quite clear and require no projection by the reader.

> The context which you gave was a '60s working
> class environment and the interpretation I
> offered says more about the possible values
> the author wished to convey than about mine.

Did I give that context?
I hope not because it is not relevant.

>> Perhaps you should consult a therapist concerning your own suppressed
>> inclinations, and I do not possess suitable qualifications to suggest more than
>> that.
>
> Yet you've come back at me a few times with a
> strong Mental Health aspersion.

There is no aspersion there, nor any reference to your mental health.
I will admit to borrowing from Shakespeare, but doesn't everyone?

>> I doubt if you are in a position to know if the script writer held any of those
>> beliefs; the character saying the word certainly did not.
[quoted text clipped - 4 lines]
> face. This says more about you than I ever
> would.

Not really.
Your frequent references to christian deities, non heterosexual persons, etc.
say more than enough about you.  I merely throw a club at your balls as you
serve them.

Signature

Blue Sow

FCS - 29 Jul 2007 17:45 GMT
> >>> Yes, I was wondering on reading this thread
> >>> whether it may not be more akin to an Unwin
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> >> According to the script, it is spelled 'niss', so spelled backwards, gives 'ssin'.

I forget how many Nazi's it's claimed still
live in Scotland under (false) Polish identities.
It's rather more than a handful.

> >> The remainder of your comment assumes a belief in certain myths, or at least a
> >> belief in the possibility of 'sin'.  It is most revealing that you assume that
[quoted text clipped - 16 lines]
> Did I give that context?
> I hope not because it is not relevant.

I thought it was. Evidently I was wrong.

> >> Perhaps you should consult a therapist concerning your own suppressed
> >> inclinations, and I do not possess suitable qualifications to suggest more than
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> There is no aspersion there, nor any reference to your mental health.

Suppressed inclinations are not generally considered
healthy was the gist of it, so far as I'm aware.

> I will admit to borrowing from Shakespeare, but doesn't everyone?
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> Your frequent references to christian deities, non heterosexual persons, etc.
> say more than enough about you.

I'm not convinced they say what you think, or
that your disinclination to say what you think
outside of stock put-downs that are essentially
vague, as above, leads me to panic the way you
want.

They are also, in a breakdown of a documented
linguistic change which has attracted comment
in the cultural arena, both factors which do
strongly contribute to the prevalence of the
term "batty" in graffitti. It may not answer
your question, but is hardly "irrelevant" in
a broad sense as it's an insult which is now
widely used I've seen it daubed a few places.

As it seems more likely than not that the word
you ask about was made-up, on balance, then how
is any speculation about the author's intended
connotations irrelevant?

It wasn't uppermost in my mind at the time but
there is also the widespread sniggering about
the "Nuremburg position" (and accounts of it
being practised) to consider. Although my own
opinion is that the hardened single-s which
one normally finds associate with "i" - "is",
"'tis", "plausible", "Platonism" is widespread
enough it was a dialogue-cue to avoid confusion.

That would be consistent with ss-in

Back to religion a moment.
Hinduism, and Sikhism to a lesser extent, are
congnisant of the range of human sexual preferences
but even within those societies same sex activity
is frowned upon.

Despite whether or not any supposed deity, in
any form, actually offered any teaching on the
matter, those religions taking Judaism as their
basis are far more likely to see same-sex acts
as a "sin" than not. Their term not mine

The CofE is perhaps the exception there, but it's
not really, and is currently facing a schism with
its African branch over the issue. This was more
in the news at the time I first posted than it is
right now. Yeah, I have an 'O' Level in the Life
and Teachings of Jesus. That's as far as it goes.
Except that what people believe, and why, interests
me. This is not the same thing as a profession
of belief.

In terms of whether the word was meant to imply
that on a phonological basis alone, albeit it was
a meaning hardly subject to deep encryption in
the case of a made-up word, unless the utterer
had a marked South African accent (which I think
you'd've mentioned), the spelling options seem
limited and thus implcit.

Surely made-up words themselves imply obscenity,
or there would be no need to make them up?

The Neighbours, and later Kath & Kim, staple: "Rack
off!" for example--though I'm sure they're gone the
whole hog and said "f.cking" in one episode I saw this
last 6 months or so. Perhaps it is the Aussie equal
to the British "Bog off" and is widespread in use.

Otherwise it's another example of a made-up phrase
that was coined to imply an obscene, and sexual,
phrase in daily use but frowned up in broadcasting,
and one which similarly hasn't passed into common
usage.

I merely throw a club at your balls as you
> serve them.

I give you Ogham's razor to use and you turn
around and try to slash my face is more the way
I see that one. 8?).

> Blue Sow

G DAEB
COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--
John Briggs - 29 Jul 2007 17:58 GMT
> I give you Ogham's razor to use and you turn
> around and try to slash my face is more the way
> I see that one. 8?).

Is Ogham's Razor to be found in Pluto's Republic?
Signature

John Briggs

Blue Sow - 29 Jul 2007 18:18 GMT
>>> According to the script, it is spelled 'niss', so spelled backwards, gives 'ssin'.
>
> I forget how many Nazi's it's claimed still
> live in Scotland under (false) Polish identities.
> It's rather more than a handful.

What, I wonder, does that have to do with the topic at hand?
I neither know, nor care, if the claim is true or false.

>>> The context which you gave was a '60s working
>>> class environment and the interpretation I
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> I thought it was. Evidently I was wrong.

Indeed so, but not to worry.

>>> Yet you've come back at me a few times with a
>>> strong Mental Health aspersion.
>> There is no aspersion there, nor any reference to your mental health.
>
> Suppressed inclinations are not generally considered
> healthy was the gist of it, so far as I'm aware.

I suspect that would depend on the inclination.
Suppressing the inclination to murder every thirty-third person to pass you in
the street would perhaps be considered extremely healthy.
Suppressing inclinations which are natural, and legal, may or may not be
unhealthy but is almost certainly pointless.

>> Your frequent references to christian deities, non heterosexual persons, etc.
>> say more than enough about you.
[quoted text clipped - 4 lines]
> vague, as above, leads me to panic the way you
> want.

I am perfectly happy to say what I think on any topic on which I have some sort
of opinion.  Did you have a subject in mind?

I doubt that I use 'stock put-downs' as I am not likely to know any.
More importantly, I would not want you to panic.  That you think I would is a
little bizarre perhaps.

> there is also the widespread sniggering about
> the "Nuremburg position" (and accounts of it
> being practised) to consider. Although my own
[...]
> "'tis", "plausible", "Platonism" is widespread
> enough it was a dialogue-cue to avoid confusion.
> That would be consistent with ss-in

I am sure that you believe that.  I am unable to see why.

> Back to religion a moment.
> Hinduism, and Sikhism to a lesser extent, are
> congnisant of the range of human sexual preferences
> but even within those societies same sex activity
> is frowned upon.

So?  What has same sex activity to do with a late sixties crime drama?
None is depicted in the drama.  The persons who are called 'niss' which is
anyone that the central character thinks is less intelligent than he (almost
everyone) exhibit no characteristics which may be interpreted as being
non-heterosexual.  Quite the reverse.

> Despite whether or not any supposed deity, in
> any form, actually offered any teaching on the
> matter, those religions taking Judaism as their
> basis are far more likely to see same-sex acts
> as a "sin" than not. Their term not mine

Again, why oh why do you insist on introducing homosexuality into the discussion?

> Except that what people believe, and why, interests
> me. This is not the same thing as a profession
> of belief.

It interests me a great deal too, but you have not actually linked the question
of religion or variations in sexual activity to the topic.

> Surely made-up words themselves imply obscenity,
> or there would be no need to make them up?

In the present instance, it might have replaced 'bastard', which would not have
been permitted on public television at the time.  The question of whether
'bastard' is an obscenity is open to debate but it would have fitted the context.
It is quite difficult to replace 'niss' with a single sexual swear-word
throughout the series.  One could take the view that 'niss' represents every
known swear-word and replaces different words with each use.  But again, that
has nothing to do with gay sex or christians.

> The Neighbours, and later Kath & Kim, staple: "Rack
> off!" for example--though I'm sure they're gone the
> whole hog and said "f.cking" in one episode I saw this
> last 6 months or so. Perhaps it is the Aussie equal
> to the British "Bog off" and is widespread in use.

You may want to allow that the term may be an example of Australian English and
not simply a substitute for what an English person would say.  This is perhaps
what you mean in your final sentence of the segment quoted above.
I do not watch that type of programme so cannot comment beyond that.

> Otherwise it's another example of a made-up phrase
> that was coined to imply an obscene, and sexual,
> phrase in daily use but frowned up in broadcasting,
> and one which similarly hasn't passed into common
> usage.

This is the point at which we disagree.
Your preoccupation with sexual matters is one you freely admitted previously.
Why must every nonce word be sexual?  Some certainly are of course, but I
offered a word then considered 'obscene' in English ... bastard.  It is not a
sexual word.  Nor does it imply that the unmarried parents, or children thereof,
must have been gay.

>  I merely throw a club at your balls as you
>> serve them.
>
> I give you Ogham's razor to use and you turn
> around and try to slash my face is more the way
> I see that one. 8?).

To misquote a phrase, well you would say that, wouldn't you?

Signature

Blue Sow

FCS - 29 Jul 2007 20:18 GMT
<snip> Ah forget it. Freud was a falsifying liar. The word was used on
any number of occasions in the script, you say, and were unclear on
the spelling at first. Had it been "nuss" or "tuss" or "biss" I'd've
said entirely different things.

G DAEB
COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--

> >>> According to the script, it is spelled 'niss', so spelled backwards, gives 'ssin'.
>
[quoted text clipped - 128 lines]
> --
> Blue Sow
Blue Sow - 30 Jul 2007 10:45 GMT
> <snip> Ah forget it. Freud was a falsifying liar. The word was used on
> any number of occasions in the script, you say, and were unclear on
> the spelling at first. Had it been "nuss" or "tuss" or "biss" I'd've
> said entirely different things.

I suspect so.
For 'nuss' you would have seen a sibilant anagram of 'sun' and bearing in mind
that 'sun' is a homophone of 'son', and that the word 'homophone' already sounds
'gay', you would have arrived, after a few hundred words, at Elton John.
Then you would have suggested that one of his famous songs actually used the
word 'sun' as a replacement for 'son' when he sang about his love for that
christian 'son' while begging 'don't let the son go down on me' as he did not
wish to have on his conscience the fact that he had 'known' his saviour.

Blue Sow,
Impression: Sipston,
Bognor Regis.

Signature

Blue Sow
(there is a little something in the town for you too)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.