Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / February 2008



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Soul of a dead person?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Ulrich Schwaderlap - 21 Jan 2008 18:27 GMT
Hello,

I am not an native speaker. Can someony please explain
the difference between:

Ghost
Phantom
Wraith
Spectre
Spirit

My dictionary translates these words all to
the same word.

Thanking ou in advance,
Uli
Matti Lamprhey - 21 Jan 2008 18:40 GMT
"Ulrich Schwaderlap" <uli@schwaderlap.de> wrote...
> Hello,
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> Thanking ou in advance,
> Uli

Hi, Uli.  The odd word out is "spirit", which usually refers to the part
of a person which survives death and goes to heaven, hell, purgatory,
etc.  The spirit is not itself usually held to be visible or otherwise
perceivable by the living.  You used the word "soul" in the subject
line, and this is a close synonym to "spirit" -- but not to the other
words.

The other words are close synonyms of each other, and only the first,
"ghost", is in normal usage nowadays.  These refer to the perception of
a dead person, usually in visible form.

Matti
ADPUF - 21 Jan 2008 22:04 GMT
19:40, lunedì 21 gennaio 2008, Matti Lamprhey:
> "Ulrich Schwaderlap" <uli@schwaderlap.de> wrote...
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
> first, "ghost", is in normal usage nowadays.  These refer to
> the perception of a dead person, usually in visible form.

The first two words were used to name Rolls Royce cars.
There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.

Signature

°¿°

Molly Mockford - 21 Jan 2008 22:59 GMT
At 23:04:43 on Mon, 21 Jan 2008, ADPUF <flyhunter@mosq.it> wrote in
<47951721$0$17945$4fafbaef@reader1.news.tin.it>:

>The first two words were used to name Rolls Royce cars.
>There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.

Wasn't that a Lotus Sprite?
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

John Briggs - 21 Jan 2008 23:48 GMT
> At 23:04:43 on Mon, 21 Jan 2008, ADPUF <flyhunter@mosq.it> wrote in
> <47951721$0$17945$4fafbaef@reader1.news.tin.it>:
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Wasn't that a Lotus Sprite?

Austin-Healey Sprite - more politically correct than the MG Midget...

Lotus Esprit (same letters, different order...)
Signature

John Briggs

Ildhund - 21 Jan 2008 23:14 GMT
ADPUF wrote...
>> Ulrich Schwaderlap wrote...

>>> Ghost
>>> Phantom
>>> Wraith
>>> Spectre
>>> Spirit

> The first two words were used to name Rolls Royce cars.
> There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.

There was also a Silver Wraith. I remember reading that the RR Silver Mist
had to be hurriedly renamed just before its unveiling at the Frankfurt Motor
Show, when someone pointed out what Mist means in German. It became the
Silver Shadow, and a synonym of shadow - shade - could also have figured in
Ulrich's list.

My Uncle Alistair was a wrabid Wraith Wrovers fan.
Signature

Noel

John Briggs - 21 Jan 2008 23:51 GMT
> 19:40, lunedì 21 gennaio 2008, Matti Lamprhey:
>> "Ulrich Schwaderlap" <uli@schwaderlap.de> wrote...
[quoted text clipped - 19 lines]
> The first two words were used to name Rolls Royce cars.
> There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.

You don't :-)
Signature

John Briggs

sprocket - 22 Jan 2008 10:00 GMT
> Hi, Uli.  The odd word out is "spirit", which usually refers to the part
> of a person which survives death and goes to heaven, hell, purgatory,
[quoted text clipped - 6 lines]
> "ghost", is in normal usage nowadays.  These refer to the perception of
> a dead person, usually in visible form.

"Ghost" is an archaic equivalent of "soul" or "spirit", as in the phrase
"to give up the ghost", used (mostly) jocularly for to die. When the
King James Bible was still in common use, the title used of the third
member of the Trinity, the Holy Ghost, led to much misapprehension among
schoolchildren. The meaning is now mostly confined to revenants.

JS
Ildhund - 22 Jan 2008 16:05 GMT
sprocket wrote...

>> Hi, Uli.  The odd word out is "spirit", which usually refers to the part
>> of a person which survives death and goes to heaven, hell, purgatory,
[quoted text clipped - 11 lines]
> the Trinity, the Holy Ghost, led to much misapprehension among
> schoolchildren. The meaning is now mostly confined to revenants.

To stay with the ecclesiastical, and to compound the confusion: Tallis'
lovely motet "If ye love me" includes the line "E'en the spirit of
truth...", with "spirit" to be sung as a single long syllable. Some
ancient-music gurus have concluded that Tallis intended the word to be
pronounced "sprite".
Signature

Noel

John Briggs - 21 Jan 2008 18:50 GMT
> Hello,
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> Thanking ou in advance,
> Uli

You just have to accept that English has more words than German. Some have
been borrowed from other languages, and often acquire gradations of meaning,
whereas others are just synonyms.

"Ghost" is from Germanic, "phantom" is from French. "Wraith" is Scottish,
with possible Norse origins. "Spectre" is from Latin, via French, as is
"spirit", which originally meant the same as "ghost", which now has a
different meaning - except in the phrase "Holy Ghost".
Signature

John Briggs

FCS - 24 Jan 2008 23:43 GMT
> > Hello,
>
[quoted text clipped - 21 lines]
> "spirit", which originally meant the same as "ghost", which now has a
> different meaning - except in the phrase "Holy Ghost".

The first poster however was still mistaken in
assuming there was any "odd one out".

Moving into a Tolkein-esque reading of the words
were Wraiths, as in the Ring Wraiths, ever but
wraiths? Or were they, too, the intangible essences
of once-living but now dead life?

If so then no fair treatment of the subject would
omit "Wights", after which I surmise the Isle of
Wight is named and presumed the most haunted place
in Britain. As its Latin name was "Ventnor" there
is no obvious link to Lingua Romanes.

Otherwise to claim the "spirit" is the part which
goes to heaven and this is somehow unique and part
of the essence of the word itself is to ignore basic
tenets of Orthodox Exorcism--which seek to free
trapped tortured souls into Salvation as well as
bind Demons identified via a match-book or grammar
(where Spiritualism is concerned) and other such
nasty hellish creaures and despatch them back off
to the realms of interminable tedium in the form
of menial mind-numbing unrewarding labour for eternity.

Sprites were generally considered benevolent, IIRC
but are still distinct from Spirits. The concept of
the Holy Ghost is likely to be hung over from the
days of syncretism with Germanic peoples, and as
such its inclusion in the King James (Authorised
Version) should come as no surprise, although
obviously the islands of the Faroese were bigger
back then, in 1066 and all that.

Ghouls seems also to have been omitted from this
list.

As far as I'm aware - and no I haven't checked -
soul was at one point identical to sole, again in
the non-Roman, non-podiatric, sense of the word,
and means the indivisible essence of an individual
after all the concepts of "zeitgeist" and Holy Ghost
are of self-similarity manifest across populations
rather than anything so intuitive as individuality.

> --
> John Briggs- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

G DAEB
COPYRIGHT (C) 2008 SIPSTON
--
Molly Mockford - 25 Jan 2008 01:04 GMT
At 15:43:39 on Thu, 24 Jan 2008, FCS <sipston_777@my-deja.com> wrote in
<106e69fe-cc30-4251-bef2-5ca81054484b@v29g2000hsf.googlegroups.com>:

>Moving into a Tolkein-esque reading of the words
>were Wraiths, as in the Ring Wraiths, ever but
[quoted text clipped - 6 lines]
>in Britain. As its Latin name was "Ventnor" there
>is no obvious link to Lingua Romanes.

I would venture to suggest that you should move out of
Tolkien(sic)-esque mode.  JRRT was deeply immersed in the cultural
linguistics of many languages, and in LOTR he played fun games with that
knowledge, for his enjoyment and ours.

Wight means man, person, living being.  Nothing more, nothing less.  The
fact that Tolkien used it for his own purposes in LOTR does not mean
that the word relates in any way whatsoever to the dead or to the
undead.

And the Isle of Wight means pretty much "the Isle of Man" - except that
the Isle of Man may well, accordingly to etymologists, not mean that at
all.

(In very fond memory of Mike Stevens:  No man is an island.  So is Man.)
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

FCS - 25 Jan 2008 20:00 GMT
On Jan 25, 1:04 am, Molly Mockford <nospamnob...@mollymockford.me.uk>
wrote:
> At 15:43:39 on Thu, 24 Jan 2008, FCS <sipston_...@my-deja.com> wrote in
> <106e69fe-cc30-4251-bef2-5ca810544...@v29g2000hsf.googlegroups.com>:
[quoted text clipped - 19 lines]
> that the word relates in any way whatsoever to the dead or to the
> undead.

I shall have to check out the fuller version
but the OED I'm using gives a second definition
as "spirit/ghost" with a poetic/literary usage.

Appearing in Tolkein does not satisfy the OED
requirements. Thus Tolkein did not originate
this usage. TSR and Gary Gygax are not considered
to be poetic/literary; and it's hardly a term I
keep reading in the Diary pages of the Daily Mail.

Have you ever being diagnosed as suffering from
AECMA by the way?

> And the Isle of Wight means pretty much "the Isle of Man" - except that
> the Isle of Man may well, accordingly to etymologists, not mean that at
> all.

Yes, indeed. It is Eden. I understand.

> (In very fond memory of Mike Stevens:  No man is an island.  So is Man.)

Should I know who this man (sic) is?

> --
> Molly Mockford
> They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
> deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
> (My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

G DAEB
COPYRIGHT (C) 2008 SIPSTON
--
John Briggs - 25 Jan 2008 21:53 GMT
> On Jan 25, 1:04 am, Molly Mockford <nospamnob...@mollymockford.me.uk>
> wrote:
[quoted text clipped - 36 lines]
> Have you ever being diagnosed as suffering from
> AECMA by the way?

Association Europeene des Constructeurs de Materiel Aerospatial?
Signature

John Briggs

Paul - 31 Jan 2008 17:20 GMT
> > On Jan 25, 1:04 am, Molly Mockford <nospamnob...@mollymockford.me.uk>
> > wrote:
[quoted text clipped - 40 lines]
> --
> John Briggs

With your takes on AECMA, the ghost synonyms, and Lotus Sprite, I feel
you deserve the distinction of the most resourceful member of this
group, John Briggs. (I mean it from the bottom of my heart.)
John Briggs - 01 Feb 2008 10:04 GMT
>>> On Jan 25, 1:04 am, Molly Mockford
>>> <nospamnob...@mollymockford.me.uk> wrote:
[quoted text clipped - 42 lines]
> you deserve the distinction of the most resourceful member of this
> group, John Briggs. (I mean it from the bottom of my heart.)

Nah, the others just aren't trying :-)
Signature

John Briggs

Molly Mockford - 28 Jan 2008 07:43 GMT
At 12:00:26 on Fri, 25 Jan 2008, FCS <sipston_777@my-deja.com> wrote in
<b1e3d681-e41a-44ec-ba52-7950c8038b53@c4g2000hsg.googlegroups.com>:

>Have you ever being diagnosed as suffering from
>AECMA by the way?

I have not the pleasure of understanding you.

>> (In very fond memory of Mike Stevens:  No man is an island.  So is Man.)
>
>Should I know who this man (sic) is?

Only if you happened to be a regular reader of this newsgroup (or
various others).
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

VainGlorious - 28 Jan 2008 06:47 GMT
>Hello,
>
[quoted text clipped - 9 lines]
>My dictionary translates these words all to
>the same word.

These words are largely interchangeable, but they do have connotations
associated with them.

Spirit is the intangible "soul" of a person.

Ghost is the manifestation of the spirit of a dead person. Ghosts are
often represented as white and wispy and translucent.

Phantom refers to a ghost whose appearance is fleeting or surreal.
Phantom usually implies some menace, whereas ghosts may be benign.

Spectre is the same as phantom.

Wraith is a ghost whose appearance portends an imminent death.

Ghosts can be benign, but phantoms, spectres and wraiths are more
terrifying and sinister.

- TR
Paul - 28 Jan 2008 14:58 GMT
Dear Ulrich,

I'm not a native speaker either. But I was curious what lead you to
this word-meaning search. How on earth could these words possibly
matter to us as they reflect a figment of human imagination and not
reality or scientifically verifiable truth? I think Matti is pretty
close when he says the terms 'soul' and 'spirit' probably refer to
something we can't see and experience physically. (I do believe you
can neither see or experience either of the other 'forms'.) But
'spirit' has been used in the other sense also, as in the case of
Shakespeare etc.

John Briggs has given it a well-researched answer which is an
etymologist's delight.

I wonder why Molly Mockford doesn't want her answer to be archived. It
is quite humorous and deserves to be archived, is my personal feeling.

I do hope the members of this group does not take this spirit-ghost-
phantom thing tooseriously and agree with me that this sort of
superstitions have only lead human civilisation backward. ('Phantom' I
think has a positive connotation as it is associated with Lee Falk's
comic.)

Paul.

I am not an native speaker. Can someony please explain
> the difference between:
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> Thanking ou in advance,
> Uli
sprocket - 28 Jan 2008 15:53 GMT
How on earth could these words possibly
> matter to us as they reflect a figment of human imagination and not
> reality or scientifically verifiable truth?

Look behind you......

Ghosts etc. might not exist, but they make for good stories. I recommend
that you read some of M.R. James' stories. This is a good one:
http://www.fadl12200.pwp.blueyonder.co.uk/mrjframes.html.

JS
Paul - 31 Jan 2008 17:12 GMT
To Sprocket.

I checked the link. Have saved it for a rainy day's reading. But give
me Wodehouse, Jeffery Archer,  'Illusions', or 'Da Vincy Code' and
I'll give the ghosts the go by. Also, narrow-minded as I am, I tend to
believe, that belief in things supernatural has been a dampener on
mankind all along, bringing in its wake, a complexity of socio-
psychological problems.

To IIdhund

I still do not know what 'Mist' means in German. The only German words
I know are Blaupunkt (which a friend told me, means Blue Dot) and
Alpen Liebe (a different friend said it translates to 'Love from
Alps').

> How on earth could these words possibly
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> JS
sprocket - 31 Jan 2008 17:13 GMT
> But give
> me Wodehouse, Jeffery Archer,  'Illusions', or 'Da Vincy Code' and
> I'll give the ghosts the go by.

I don't know what 'Illusions' is, but the mere mention of Archer and
Brown in the same sentence as Wodehouse and M. R. James is blasphemy.

JS
Paul - 01 Feb 2008 05:24 GMT
> > But give
> > me Wodehouse, Jeffery Archer,  'Illusions', or 'Da Vincy Code' and
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> JS

Typing it out one late night, bleary eyed as I was and short of ideas,
I almost knew I was asking for it!

I meant Richard Bach's 'Illusions', 'Jonathan Livingston Seagull',
'Zen and the Art of Motorcycle Maintenance' and books in the same
category.
John Briggs - 01 Feb 2008 10:00 GMT
>> But give
>> me Wodehouse, Jeffery Archer,  'Illusions', or 'Da Vincy Code' and
>> I'll give the ghosts the go by.
>
> I don't know what 'Illusions' is, but the mere mention of Archer and
> Brown in the same sentence as Wodehouse and M. R. James is blasphemy.

Maybe so, but did you notice that he is mispronouncing "Da Vinci"?

(I get few opportunities to correct pronunciation on Usenet...)
Signature

John Briggs

sprocket - 01 Feb 2008 10:21 GMT
> Maybe so, but did you notice that he is mispronouncing "Da Vinci"?

naa, I can't hear people on Usenet, it's too noisy. I thought everyone
knew that he was really an Irishman called Leonard O'Binchy. And how do
YOU pronounce van Gogh?
Paul - 01 Feb 2008 13:11 GMT
> > Maybe so, but did you notice that he is mispronouncing "Da Vinci"?
> . And how do
> YOU pronounce van Gogh?

I don't tune in to usernet audio either, but I thought Da Vincy was
pronounced (oops... can't type   Phoentic script on my keyboard)
something like  ' Thaa Veen Chi' with  stress on 'Veen'. What was that
bit about Ireland? I hope it was a joke. (Being a nonnative user of
English, sometimes they fly right over my head.). And Van Gogh, to my
knowledge, which is limited, (humility just happens to be my weakness)
is pronounced 'Van Gof' with stress on 'Van' and 'Gof'. (One of those
compound things that take two primary stresses). I have a digital
version of Van Gogh's 'Wheatfields with Crows' in my comp which will
happily be shared with any art buff in the group.

Paul.
Paul - 01 Feb 2008 13:33 GMT
> > > Maybe so, but did you notice that he is mispronouncing "Da Vinci"?
> > . And how do
[quoted text clipped - 12 lines]
>
> Paul.

stop press: wikipedia gives the Dutch pronunciation of Van Gogh as
'Feen-Sensh-Faan-Hoff'
Any takers?
Molly Mockford - 01 Feb 2008 19:00 GMT
At 05:11:54 on Fri, 1 Feb 2008, Paul <paulmathewmac@gmail.com> wrote in
<300c99db-6bb2-4e6b-8d98-539b3404c567@v17g2000hsa.googlegroups.com>:

>And Van Gogh, to my
>knowledge, which is limited, (humility just happens to be my weakness)
>is pronounced 'Van Gof' with stress on 'Van' and 'Gof'.

Well done - that's the Commonwealth English way.  In US English, for
some reason, they say "Van Go".
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

{R} - 01 Feb 2008 20:30 GMT
In uk.culture.language.english on Fri, 1 Feb 2008 19:00:30 +0000, Molly
Mockford <nospamnobody@mollymockford.me.uk> wrote:

}At 05:11:54 on Fri, 1 Feb 2008, Paul <paulmathewmac@gmail.com> wrote in
}<300c99db-6bb2-4e6b-8d98-539b3404c567@v17g2000hsa.googlegroups.com>:
}
}>And Van Gogh, to my
}>knowledge, which is limited, (humility just happens to be my weakness)
}>is pronounced 'Van Gof' with stress on 'Van' and 'Gof'.
}
}Well done - that's the Commonwealth English way.  In US English, for
}some reason, they say "Van Go".

When did the pronunciation of Bodicea change from what I was taught
Bo-Dise-eeaa too Boo-dick-a ?

{R}
John Hall - 01 Feb 2008 21:30 GMT
>When did the pronunciation of Bodicea change from what I was taught
>Bo-Dise-eeaa too Boo-dick-a ?

The following link explains the reason for the change in spelling and
pronunciation of her name, though it doesn't give a precise date
(presumably it would take several decades for everyone to adopt the
revised form):

http://en.wikipedia.org/wiki/Boadicea#Boudica.27s_name

Of course Wikipedia isn't always to be relied on, but the piece is well
references and seems convincing.
Signature

John Hall
           "Banking was conceived in iniquity and born in sin"
           attributed to Sir Josiah Stamp,
           a former director of the Bank of England

Molly Mockford - 01 Feb 2008 21:42 GMT
At 20:30:14 on Fri, 1 Feb 2008, {R} <nospam@spam.nium.org> wrote in
<f607q31r887h637s765dl560813s2o7707@4ax.com>:

>When did the pronunciation of Bodicea change from what I was taught
>Bo-Dise-eeaa too Boo-dick-a ?

Probably when the accepted spelling changed from Boadicea to Boudicca. I
suspect (although I ought to go check - even Wikipedia would do) that
the former is the Romanised version, and the latter is closer to how her
name would actually have been as pronounced by the Iceni.  History is
written by the winners, and in the end the Romans won :-(
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

Paul - 20 Feb 2008 12:15 GMT
On Feb 2, 2:42 am, Molly Mockford <nospamnob...@mollymockford.me.uk>
wrote:
> At 20:30:14 on Fri, 1 Feb 2008, {R} <nos...@spam.nium.org> wrote in
> <f607q31r887h637s765dl560813s2o7...@4ax.com>:
[quoted text clipped - 12 lines]
> deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
> (My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

As for common names such as 'Da Vinci', 'Van Gogh' and 'Boudicca', is
there a right way and a wrong way of pronouncing these, and if there
is, who should decide which is the right and 'authentic' way ? (I am
simply curious and do not intend to trigger a long-drawn academic
discourse!.)
sprocket - 20 Feb 2008 13:17 GMT
> As for common names such as 'Da Vinci', 'Van Gogh' and 'Boudicca', is
> there a right way and a wrong way of pronouncing these, and if there
> is, who should decide which is the right and 'authentic' way ?

Scholarship, snobbery, fashion and one-upmanship vs. inverted snobbery,
traditionalism, and bull-headedness.

Much of the time people try to approximate the original pronunciation,
if they know what it was, but they often get the languages crossed. The
considerate Italian convention of using an H to insulate consonants from
 vowels is particularly often misinterpreted, and people often eat
gernotchi and funjee.

Heard in a shop: "I'd like 200g of coreezo, please."  "We have four
kinds of tshoreetho, madam."

Boudicca has gone from Boer-diss-ear to Boo-dicker to Buddig in my lifetime.

They French don't give a toss. No agonising over whether to say
Yoolisees or Oolisses for them, they just say Ulysse. O'mere wrote about
him.

JS
Ildhund - 31 Jan 2008 17:40 GMT
Paul wrote...

> I still do not know what 'Mist' means in German. The only German words
> I know are Blaupunkt (which a friend told me, means Blue Dot) and
> Alpen Liebe (a different friend said it translates to 'Love from
> Alps').

http://tinyurl.com/36jeej
There are abundant references to this particular faux pas on the web, but I
have not found an authoritative one. I had the story from one of my
mechanics lecturers at Cambridge in the mid Sixties, shortly after the
event. He was a consultant for Rolls Royce.
Signature

Noel

Einde O'Callaghan - 31 Jan 2008 18:57 GMT
Paul schrieb:

<snip>

> I still do not know what 'Mist' means in German. The only German words
> I know are Blaupunkt (which a friend told me, means Blue Dot) and
> Alpen Liebe (a different friend said it translates to 'Love from
> Alps').

It's basic meaning "dung", "crap", "sh.t". It is also used in the same
way as the word "bullshit" is used in English and is a fairly mild
expletive meaning something like "Bugger!", "Bollocks!" or "Damn!" The
phrase "So ein Mist! corresponds to "What a bummer!" - "Verdammter
Mist!" corresponds to "Bloody hell!" or "Sod it"!

You can perhaps see why a fragrance called "Scotch Mist" might not have
a massive appeal here in Germany. In one of the local bars they have a
bottle of the licqueur "Irish Mist" - they've had it for years as an
English acquaintance is the only person who ever drinks it and then only
very occasionally!

Regards, Einde O'Callaghan
Molly Mockford - 28 Jan 2008 19:53 GMT
At 06:58:55 on Mon, 28 Jan 2008, Paul <paulmathewmac@gmail.com> wrote in
<5b7900aa-b9ad-42e7-a7c1-bdda0257cf8c@v17g2000hsa.googlegroups.com>:

>I wonder why Molly Mockford doesn't want her answer to be archived. It
>is quite humorous and deserves to be archived, is my personal feeling.

You've got the wrong person, I think - in normal newsgroup postings I
have never used X-No-Archive, and never would - no more than I would
conceal my real name.  I stand by what I write, for good or ill, and I
always have.

[When I was a member of UKVoting, of course the Calls for Votes which I
prepared included X-No-Archive headers, otherwise (*sigh*) users of
GoogleGroups would find them and try to vote, months or even years after
the vote had closed.]

But thank you for the compliment, if it was indeed directed towards me,
and not to somebody who is using XNA.
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

Paul - 31 Jan 2008 12:48 GMT
Well, it's the quote below with the interesting reference to the Rolls
Royce models that I felt bears a trace of light hearted banter, Molly.
And I can swear, when I looked at it first, it came with a
'rider' (typed specially in a light pink box below the original
message) which stated for all those who cared to read, that the author
does not want this message archived and this message will disappear in
a span of exactly seven days! (After all, seven days was what it took
God Almighty to create the universe!)

But now, looking at it again, I find that this precautionary
notification has vanished in to thin air, much like the phantoms,
ghosts, elves,goblins et al in Uri's letter!

In all humility I retract from my earlier position that these things
don't really exist  and are only figments of human imagination!

At 23:04:43 on Mon, 21 Jan 2008, ADPUF <flyhun...@mosq.it> wrote in
<47951721$0$17945$4fafb...@reader1.news.tin.it>:

>The first two words were used to name Rolls Royce cars.
>There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.

Wasn't that a Lotus Sprite?
--
Molly Mockford

On 29 Jan, 00:53, Molly Mockford <nospamnob...@mollymockford.me.uk>
wrote:
> At 06:58:55 on Mon, 28 Jan 2008, Paul <paulmathew...@gmail.com> wrote in
> <5b7900aa-b9ad-42e7-a7c1-bdda0257c...@v17g2000hsa.googlegroups.com>:
[quoted text clipped - 19 lines]
> deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
> (My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)
Molly Mockford - 31 Jan 2008 18:34 GMT
At 04:48:02 on Thu, 31 Jan 2008, Paul <paulmathewmac@gmail.com> wrote in
<33f4702d-5a37-4134-9dd3-e11f380635ac@s8g2000prg.googlegroups.com>:

>Well, it's the quote below with the interesting reference to the Rolls
>Royce models that I felt bears a trace of light hearted banter, Molly.

Thank you, Paul.  May I, in that case, ask you a favour?  Please,
please, please - don't top-post.  Quotes should always be "above", never
"below"!

>And I can swear, when I looked at it first, it came with a
>'rider' (typed specially in a light pink box below the original
>message) which stated for all those who cared to read, that the author
>does not want this message archived and this message will disappear in
>a span of exactly seven days!

This sounds as though it is a function of the infamous GoogleGroups
interface, and not of actual newsreading software.  No doubt Google, as
so often, got it wrong :-(
Signature

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety
deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.