How do you pronounce fractions in British English?
|
|
Thread rating:  |
Panayotis Papaspyrou - 05 Oct 2008 10:45 GMT Hello,
I am looking for the right pronunciation of fractions in British English. Every style guide I find is very clear about thirds, quarters and fifths, but then they stop.
How do you pronounce fractions like "4000 / 563" in English? Is it "Four thousand five hundred sixty thirds"? How do you differentiate that from "4500 / 63" which would be pronounced the very same way?
I am familiar with "4000 over 563" in American English. Is this correct in British English, too?
Any help would be greatly appreciated.
Regards, P. Papaspyrou
Einde O'Callaghan - 05 Oct 2008 11:01 GMT > Hello, > [quoted text clipped - 8 lines] > I am familiar with "4000 over 563" in American English. Is this > correct in British English, too? Yes, it is.
Regards, Einde O'Callaghan
Panayotis Papaspyrou - 05 Oct 2008 11:03 GMT > Yes, it is. Thank you very much. You have made my life easier.
Peter Duncanson - 05 Oct 2008 12:33 GMT >Hello, > [quoted text clipped - 8 lines] >I am familiar with "4000 over 563" in American English. Is this >correct in British English, too? That is correct in British English.
>Any help would be greatly appreciated. > >Regards, >P. Papaspyrou
 Signature Peter Duncanson, UK (in uk.culture.language.english)
John Hall - 05 Oct 2008 13:19 GMT In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> writes:
>I am familiar with "4000 over 563" in American English. Is this >correct in British English, too? Yes. At any rate that is how I would say it, so I hope it's correct.
 Signature John Hall "If you haven't got anything nice to say about anybody, come sit next to me." Alice Roosevelt Longworth (1884-1980)
John Briggs - 05 Oct 2008 16:00 GMT > In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, > Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> [quoted text clipped - 3 lines] > > Yes. At any rate that is how I would say it, so I hope it's correct. I think I would regard it as an Americanism.
 Signature John Briggs
Einde O'Callaghan - 05 Oct 2008 16:19 GMT >> In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, >> Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> [quoted text clipped - 5 lines] > > I think I would regard it as an Americanism. It's what I was taught in Maths class in Ireland over 40 years ago. If it's an Americanism, I would think it has become "nativised" by now.
So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"?
Regards, Einde O'Callaghan
Panayotis Papaspyrou - 05 Oct 2008 19:18 GMT > So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"? And what would that be? 4560/3 or 4500/63 or 4/1563?
Regards, P. Papaspyrou
Molly Mockford - 05 Oct 2008 20:38 GMT At 20:18:41 on Sun, 5 Oct 2008, Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> wrote in <gcb0e1$jod$02$1@news.t-online.com>:
>> So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"? > >And what would that be? 4560/3 Possibly
> or 4500/63 No, the "and" makes that impossible
> or 4/1563? No, that would be "four one-thousand-five-hundred-and-sixty-thirds".
A possibility you have overlooked is 4000/563.
(But I would always say xxx over yyy, once either numerator or denominator is more than two digits)
 Signature Molly Mockford They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin (My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)
Ildhund - 05 Oct 2008 21:13 GMT > (But I would always say xxx over yyy, once either numerator or > denominator is more than two digits) What about 'A was only seven hundredths of a second away from breaking the record', or 'The coating is only twenty-five thousandths of an inch thick'? Or even 'Two millionths of a second after the Big Bang...'.
 Signature Noel
John Hall - 05 Oct 2008 21:21 GMT >> (But I would always say xxx over yyy, once either numerator or >>denominator is more than two digits) > >What about 'A was only seven hundredths of a second away from breaking >the record', or 'The coating is only twenty-five thousandths of an inch >thick'? Or even 'Two millionths of a second after the Big Bang...'. I would say "seven one hundredths" to avoid any possible ambiguity. However I think that it would be over-pedantic to do something similar with your other two examples.
 Signature John Hall "If you haven't got anything nice to say about anybody, come sit next to me." Alice Roosevelt Longworth (1884-1980)
Phil C. - 06 Oct 2008 12:46 GMT >> (But I would always say xxx over yyy, once either numerator or >> denominator is more than two digits) [quoted text clipped - 3 lines] >thousandths of an inch thick'? Or even 'Two millionths of a second >after the Big Bang...'. We certainly use that system in uncomplicated circumstances - "thou", with an unvoiced "th", was/is often used an abbreviation for "thousandths" by those frequently using fine measurements . But it would be hopeless for complex fractions. Every version of English must have hit the problem so I can't see any reason to assume that using "x over y" is of any particular origin - it seems an "obvious" way to express it succinctly.
Multiplication, incidentally, seems to have spawned various terms. I don't like the use of "times" as a verb - "Think of a number then times it by 6..." It sounds a bit "primary school" to my ear.
 Signature Phil C.
Peter Duncanson - 06 Oct 2008 13:12 GMT >>> (But I would always say xxx over yyy, once either numerator or >>> denominator is more than two digits) [quoted text clipped - 11 lines] >using "x over y" is of any particular origin - it seems an "obvious" >way to express it succinctly. Just to clarify: "over" in "4000 over 563" comes from the traditional way of writing a fraction as, for instance:
4000 ---- 563
Where "----" represents an unbroken line and 4000 is literally positioned over 563 on the page.
 Signature Peter Duncanson, UK (in uk.culture.language.english)
Ildhund - 06 Oct 2008 19:22 GMT >>> (But I would always say xxx over yyy, once either numerator or >>> denominator is more than two digits) [quoted text clipped - 8 lines] > with an unvoiced "th", was/is often used an abbreviation for > "thousandths" by those frequently using fine measurements . ... I was really just having a go at Molly, but with hindsight, I suppose the examples I gave do only exhibit two digits - 0 and 1. So her 'I would always say' still holds some of its water.
> Multiplication, incidentally, seems to have spawned various terms. > I > don't like the use of "times" as a verb - "Think of a number then > times it by 6..." It sounds a bit "primary school" to my ear. I always thought of it as 'secondary modern' ...
 Signature Noel
Einde O'Callaghan - 05 Oct 2008 16:20 GMT >> In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, >> Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> [quoted text clipped - 5 lines] > > I think I would regard it as an Americanism. It's what I was taught in Maths class in Ireland over 40 years ago. If it's an Americanism, I would think it has become "nativised" by now.
So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"?
Regards, Einde O'Callaghan
Einde O'Callaghan - 05 Oct 2008 16:24 GMT >>> In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, >>> Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> [quoted text clipped - 10 lines] > > So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"? Sorry for the multiple posts - I'm testing a new newsgroup provider and I haven't got the settings right yet.
Regards, Einde O'Calalghan
Einde O'Callaghan - 05 Oct 2008 16:20 GMT >> In article <gca2bc$nbh$02$3@news.t-online.com>, >> Panayotis Papaspyrou <panayotis.papaspyrou.lostintheweb@gmx.net> [quoted text clipped - 5 lines] > > I think I would regard it as an Americanism. It's what I was taught in Maths class in Ireland over 40 years ago. If it's an Americanism, I would think it has become "nativised" by now.
So how would you day it? "Four thousand five-hundred-and-sixty-thirds"?
Regards, Einde O'Callaghan
Mike Barnes - 05 Oct 2008 21:03 GMT In uk.culture.language.english, Panayotis Papaspyrou wrote:
>I am looking for the right pronunciation of fractions in British >English. Every style guide I find is very clear about thirds, >quarters and fifths, but then they stop. > >How do you pronounce fractions like "4000 / 563" in English? Is it >"Four thousand five hundred sixty thirds"? No, "four thousand five hundred *and* sixty thirds. Which is also how I'd say 4560/3.
>[...] > >I am familiar with "4000 over 563" in American English. Is this >correct in British English, too? Yes.
I think it's fair to say that Americans use fractions a great deal more than the British (or anyone else) does. But even they'd be most unlikely to come across the sort of fractions you're talking about, except in a technical context in which the "4000 over 563" form would come more naturally.
 Signature Mike Barnes
Panayotis Papaspyrou - 05 Oct 2008 21:41 GMT > I think it's fair to say that Americans use fractions a great deal more > than the British (or anyone else) does. But even they'd be most unlikely > to come across the sort of fractions you're talking about, except in a > technical context in which the "4000 over 563" form would come more > naturally. Hello again,
The context I am dealing with is in fact technical/mathematical. Here the likeliness to come across such fractions is great - in calculus you need them quite often. Series and sums have a tendency to give you such denominators.
Regads, P. Papaspyrou
|
|
|