Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / British English / October 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

some word usage

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Sanforized - 01 Jan 2009 00:30 GMT
I have an instance where someone is using "English"
(probably not AmerEnglish) words when writing and
I wondered if these can give a reasonable clue as
to what part of the world this individual comes
from originally:

afore  for    before

bye    for    by

don't fret  for  don't worry

I'd have to do some difficult research to find
more examples.
Peter Duncanson - 01 Jan 2009 01:39 GMT
>I have an instance where someone is using "English"
>(probably not AmerEnglish) words when writing and
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>afore  for    before

Used in Scotland

>bye    for    by

I don't know.

>don't fret  for  don't worry

Understood throughout the UK. It is certainly used in Scotland.

>I'd have to do some difficult research to find
>more examples.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in uk.culture.language.english)

David - 01 Jan 2009 09:02 GMT
> >I have an instance where someone is using "English" (probably not
> >AmerEnglish) words when writing and I wondered if these can give a
> >reasonable clue as to what part of the world this individual comes
> >from originally:
> >
> >afore  for    before

> Used in Scotland

And in England.

> >bye    for    by

> I don't know.
> >
> >don't fret  for  don't worry

> Understood throughout the UK. It is certainly used in Scotland.

And in England.

Signature

New Marmite(TM): Not as thick! Not as dark! Not as te!

David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop uk
http://www.toro-danyo.uku.co.uk/

foolsrushin - 01 Jan 2009 13:19 GMT
> In article <bc7ol494np7pls37ct51s71erk6mp9k...@4ax.com>, Peter
> Duncanson <m...@peterduncanson.net> wrote:
[quoted text clipped - 5 lines]
> > Used in Scotland
> And in England.

In writing, never - except in 'the afore-mentioned clause,' disappear
to the Azores.
Joking.

> > >bye    for    by
> > I don't know.
>
> > >don't fret  for  don't worry.'

> > Understood throughout the UK. It is certainly used in Scotland.

> And in England.

'Don't fret!!' I know what it means, yet I have never heard any native
speaker of English say it!
You may be right, so maybe I am not listening.

I tested it at the local Tesco: 'What does 'fret' mean, John?'

Well, there you go ... .
> --
> New Marmite(TM): Not as thick! Not as dark! Not as te!

You seem to be on the ball, and friendly enough, so post to
wreck.org.mensa when you can spare a moment to do so.

Also, if you want to know what Usenet can be like, visit cam.misc.
Stroll around the grounds until you feel at home. If you know
something useful or helpful, contribute! I don't like the Internet. I
post to wreck.org.mensa and cam.misc mostly.

Otherwise, I like http://www.enterprisemission.com/ They are proud
defenders of NASA! Go, see!

Don't worry about the puns: like Spike Milligan, I have problems
reconnecting to the English language.

> David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop ukhttp://www.toro-danyo.uku.co.uk/

Yrs,
--
foolsrushin.

And, of course, happy Hogminay!
David - 01 Jan 2009 16:16 GMT
In article
<c8343302-c929-4f5c-a769-22b5c37ce9a0@b41g2000pra.googlegroups.com>,
> > In article <bc7ol494np7pls37ct51s71erk6mp9k...@4ax.com>, Peter
> > Duncanson <m...@peterduncanson.net> wrote:
[quoted text clipped - 4 lines]
> > > Used in Scotland
> > And in England.

> In writing, never - except in 'the afore-mentioned clause,' disappear
> to the Azores. Joking.

> > > >bye    for    by
> > > I don't know.
> >
> > > >don't fret  for  don't worry.'

> > > Understood throughout the UK. It is certainly used in Scotland.

> > And in England.

> 'Don't fret!!' I know what it means, yet I have never heard any
> native speaker of English say it! You may be right, so maybe I am not
> listening.

Not listening in the right parts of England, then, are you?

> I tested it at the local Tesco: 'What does 'fret' mean, John?'

Erm...it's the stops on a guitar, innit?

> Well, there you go ... .
> > -- New Marmite(TM): Not as thick! Not as dark! Not as te!

> You seem to be on the ball, and friendly enough, so post to
> wreck.org.mensa when you can spare a moment to do so.

I left Mensa in the 70's (same time as did Tony Buzan) because of all
the riff-raff that'd been joining. I know how self-opinionated Mensans
are so I expect any ng with mensa in the name is bound to be far worse
than the usual workaday, common-or-garden, run-of-the-mill group such
as this where hardly anyone ever argues.

> Also, if you want to know what Usenet can be like, visit cam.misc.
> Stroll around the grounds until you feel at home. If you know
> something useful or helpful, contribute! I don't like the Internet. I
> post to wreck.org.mensa and cam.misc mostly.

Thanks for the warning. Do you also wear a yellow and black striped
sweater?

> Otherwise, I like http://www.enterprisemission.com/ They are proud
> defenders of NASA! Go, see!

> Don't worry about the puns: like Spike Milligan, I have problems
> reconnecting to the English language.

You're a ghost-writer?

> > David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop
> > ukhttp://www.toro-danyo.uku.co.uk/

> Yrs, -- foolsrushin.

> And, of course, happy Hogminay!

See what I mean? - It's 'I', 'I', 'I', all the time with anyone who
even gets anywhere near the word 'mensa'.

Signature

New Marmite(TM): Not as thick! Not as dark! Not as te!

David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop uk
http://www.toro-danyo.uku.co.uk/

Sanforized - 01 Jan 2009 16:40 GMT
> See what I mean? - It's 'I', 'I', 'I', all the time with anyone who
> even gets anywhere near the word 'mensa'.

I don't think so!
David - 01 Jan 2009 16:59 GMT
> > See what I mean? - It's 'I', 'I', 'I', all the time with anyone who
> > even gets anywhere near the word 'mensa'.

> I don't think so!

Aye, well, you, foolsrushin, & piglet might like 'hogminay' but at this
gay time of the year, most prefer 'hogmanay'.

Signature

New Marmite(TM): Not as thick! Not as dark! Not as te!

David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop uk
http://www.toro-danyo.uku.co.uk/

UncleEnglish - 16 Jan 2009 19:59 GMT
> In article <cfb5a$495cf1e4$cdd085df$6...@DIALUPUSA.NET>,
>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> David - toro-danyo atcost uku fullstop co fullstop ukhttp://www.toro-danyo.uku.co.uk/

Funny! Humour and wit make countless worlds spin!
--
foolsrushin.
Paul - 02 Jan 2009 16:24 GMT
> >bye    for    by
>
> I don't know.

> Peter Duncanson, UK
> (in uk.culture.language.english)

May be, just may be what the original poster meant to express was that
he's noticed the word 'bye' being articulated (and not written) with
the first vowel component in the diphthong more prominently pronounced
than the second, in certain areas in the U.K. and not so prominently
pronounced in certain other areas.

"There, little luxury, don't you cry,
You'll be a necessity by and by!"

Paul.
Sanforized - 02 Jan 2009 16:37 GMT
>>>bye    for    by
>>
[quoted text clipped - 8 lines]
> than the second, in certain areas in the U.K. and not so prominently
> pronounced in certain other areas.

OP noticed these usages being written.
Paul - 05 Jan 2009 17:05 GMT
> OP noticed these usages being written.

That leaves me without a clue.
foolsrushin - 01 Jan 2009 05:19 GMT
> I have an instance where someone is using "English"
> (probably not AmerEnglish) words when writing and
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> [3] don't worry for don't fret.

(Don't misunderstand jokes, ever!)

[1] Common enough in Scotland, but only in spoken English. A former
registrar, a Scot, Margaret Love, however, left me colloquial notes,
saying, 'Afore I left ... Don't fret, John, we have placed Manlio with
Mrs Gibbons [ a student placement.]. You could hear her talk via her
memos!'. Wonderful!
[2] Unknown.
[3] Very common in Ireland. ['frettan' is ME for 'consume', so don't
consume yourself in worry or grief, so 'Don't worry!'.]
--
foolsrushin.

> I'd have to do some difficult research to find
> more examples.

You could look at Henry Sweet's 'Anglo-Saxon Grammar.' It is thought
that he was the model for Henry Higgins - in Shaw's 'Pygmalion,'
transformed by Lerner and Lowe into 'My Fair Lady.' At one point, they
began to regret their attempt to do it, notwitsanding their love for
the plays of Shaw.

http://uk.youtube.com/watch?v=zA7sidgFGHU

http://www.metacafe.com/watch/883791/my_fair_lady/

http://uk.youtube.com/watch?v=zA7sidgFGHU&feature=related

http://uk.youtube.com/watch?v=8kBNr3djnZM&feature=related

http://uk.youtube.com/watch?v=owWPgUyK7DY&NR=1
--
foolsrushin.

PS: In Hartford and Hampshire, hurricanes hardly happen ... .
foolsrushin - 01 Jan 2009 06:06 GMT
> > I have an instance where someone is using "English"
> > (probably not AmerEnglish) words when writing and
[quoted text clipped - 43 lines]
>
> PS: In Hertford and Hampshire, hurricanes hardly happen ... .

http://uk.youtube.com/watch?v=txz-lURNxsc&feature=related

Amateur production: none of them is that bad, but just listen to this
Eliza: with a voice coach in a professional production, she would have
been as good as Andrews or Hepburn. 'She's got it!' Amazing
performance, actually! Higgins, better than OK, and the others very
good, but listening for their lines. They could get the hang of it!

Yes, I know Julie Andrewws did voice over. Wrong? No! Hepburn and
Andrews were oustanding. The role should have gone, though, to the one
who could do the whole of it!
--
foolsrushin.

Happy New Year! Wea are just clearin up!
foolsrushin - 01 Jan 2009 06:28 GMT
> > > I have an instance where someone is using "English"
> > > (probably not AmerEnglish) words when writing and
[quoted text clipped - 59 lines]
>
> Happy New Year! We are just clearing up!

Miscasting: I'd get Higgering and Pickens (Joke!) to switch roles,
Though, of course, they may just have come from work, they not dressed
for their roles.
--
foolsrushin.
Paul - 16 Jan 2009 14:36 GMT
> > foolsrushin.

"The role should have gone, though, to the one  who could do the
whole of it!"

The medium of celluloid necessitates such pooling in of talent.
Perhaps that's how movies come to have their magic.
I have listened to a man play on five different musical instruments at
the same time, one evening on a California beach. His audience watched
it more as a feat of skill than musical talent. I wouldn't say he
should be rated using the same paradigm we would use for the New York
Philharmonics.
UncleEnglish - 16 Jan 2009 20:47 GMT
> > > foolsrushin.
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> should be rated using the same paradigm we would use for the New York
> Philharmonics.

Brilliant! A one-man band cannot be definitionally, and so is not the
Vienna Philharmonic Orchestra! [ What, then,*is* an orchestra ...? why
don't you ask? ]

Now, I agree with you all, Oldham and Meredith especially, and so,
congrously, I leave you softly as I go!
--
foolsrushin.
Paul - 02 Jan 2009 16:30 GMT
You could hear her talk via her
> memos!'. Wonderful!

Talkin' through your notes is a much better thing to do than to talk
through your nose!

> PS: In Hartford and Hampshire, hurricanes hardly happen ... .

Thought there was the mention of a third 'H'-beginning town, apart
from Hartford and Hampshire "where hurricanes hardly happen..."

Paul.
John Briggs - 02 Jan 2009 16:50 GMT
> You could hear her talk via her
> > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 8 lines]
> town, apart from Hartford and Hampshire "where hurricanes
> hardly happen..."

"In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen."
Signature

John Briggs

UncleEnglish - 15 Jan 2009 20:00 GMT
> > You could hear her talk via her
> > > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> "In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen." [I'd never have known without your help!]

> --
> John Briggs

http://english-pe.over-blog.com/article-13433281-6.html

The voice of Eliza in My Fair Lady was that of Julie Andrews, though
personally, law permitting, I'd have married 'em both: dishy and
talented and sexy birds!
--
foolsrushin.
Tony Mountifield - 15 Jan 2009 23:18 GMT
> > > You could hear her talk via her
> > > > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 20 lines]
> personally, law permitting, I'd have married 'em both: dishy and
> talented and sexy birds!

Julie Andrews played Eliza in the London stage version of My Fair Lady,
but in the film it was Audrey Hepburn. The singing voice of Eliza in the
film was dubbed not by Julie Andrews but by Marni Nixon.

http://en.wikipedia.org/wiki/Marni_Nixon

Cheers
Tony
Signature

Tony Mountifield
Work: tony@softins.co.uk - http://www.softins.co.uk
Play: tony@mountifield.org - http://tony.mountifield.org

UncleEnglish - 16 Jan 2009 20:13 GMT
> In article <f8705980-5220-46b4-8f3b-5c42f4155...@v39g2000pro.googlegroups.com>,
> > > > You could hear her talk via her
[quoted text clipped - 34 lines]
> Work: t...@softins.co.uk -http://www.softins.co.uk
> Play: t...@mountifield.org -http://tony.mountifield.org- Hide quoted text -

Did not know this: anyway, they, Andrews and Hepburn, both belonged to
the best we have ever got!
--
foolsrushin.
Paul - 16 Jan 2009 14:21 GMT
> > > You could hear her talk via her
> > > > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 20 lines]
> --
> foolsrushin.

The feminist in me asks, wouldn't you have first wanted to know if
either of them would  like to get married to you? (Talk of male
chauvinism!)
UncleEnglish - 16 Jan 2009 20:27 GMT
> > > > You could hear her talk via her
> > > > > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 24 lines]
> either of them would  like to get married to you? (Talk of male
> chauvinism!)

Excellent point! Though any man with any sense in his head at all
would have pursued either relentlessly, we all know that flowers are
not easily plucked! Sorry, still sounds a bit arrogant! They can be
very, very choosy, anyway, often whimsically!
--
foolsrushin.
Tony Mountifield - 02 Jan 2009 16:50 GMT
>  You could hear her talk via her
> > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 6 lines]
> Thought there was the mention of a third 'H'-beginning town, apart
> from Hartford and Hampshire "where hurricanes hardly happen..."

In 'ertford, 'ereford and 'ampshire, 'urricanes 'ardly hever 'appen.

Is there a technical term for the prepending of an 'h' sound to a vowel
where it doesn't belong, usually by a dropper of normal aitches?
I seem to remember Parker in Thurderbirds caricatured this a lot.

Cheers
Tony
Signature

Tony Mountifield
Work: tony@softins.co.uk - http://www.softins.co.uk
Play: tony@mountifield.org - http://tony.mountifield.org

Peter Duncanson - 02 Jan 2009 17:26 GMT
>>  You could hear her talk via her
>> > memos!'. Wonderful!
[quoted text clipped - 12 lines]
>where it doesn't belong, usually by a dropper of normal aitches?
>I seem to remember Parker in Thurderbirds caricatured this a lot.

'ypercorrection?

>Cheers
>Tony

Signature

Peter Duncanson, UK
(in uk.culture.language.english)

HowieC - 01 Feb 2009 18:18 GMT
<snip>
|In 'ertford, 'ereford and 'ampshire, 'urricanes 'ardly hever 'appen.
|
[quoted text clipped - 4 lines]
|Cheers
|Tony

Hi.
I think i remember my English Professor calling it
'over-extension'. But I may be mis-remembering it.

Anyone else?
Einde O'Callaghan - 02 Feb 2009 11:28 GMT
> <snip>
> |In 'ertford, 'ereford and 'ampshire, 'urricanes 'ardly hever 'appen.
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Anyone else?

It's sometime called "over-correction" or "hypercorrection", but this
doesn't really apply to this accent/dialect, which omits the "h" where
it's pronounced in standard English (and most other accents or dialects)
and inserts it before a vowel where it usually isn't pronounced.

Regards, Einde O'Callaghan
Paul - 02 Jan 2009 16:35 GMT
At one point, they  began to regret their attempt to do it,
notwitsanding their love for
> the plays of Shaw.

Why? Did they find it too hard a challenge to handle?

Paul.
Antares 531 - 02 Jan 2009 16:46 GMT
>  At one point, they  began to regret their attempt to do it,
>notwitsanding their love for
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Paul.

I hardly think so.  ;-)

Gordon
UncleEnglish - 16 Jan 2009 20:10 GMT
> On Fri, 2 Jan 2009 08:35:05 -0800 (PST), Paul
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Gordon

Sure, you are right, Gordie: amazing creatures, never gave up, having
decided the play could be transposed.

Just read some pilots set a plane down on the Hudson, having injected
a flight of geese. A sort of lateral thinking: best runway they could
find!
--
foolsrushin.
www.superaffiliate7.com - 01 Sep 2009 05:15 GMT
www.superaffiliate7.com

You will find on our site good Affiiliates  for  health products, such as
EDTA-Oral Chelation, Apricot kernels for cancer treament, Other affiliates
are for Computer, household products, Satellite TV (You may watch
International Channel on your Computer), Download Commmercial Movies, Email,
Free Horoscope.

> I have an instance where someone is using "English"
> (probably not AmerEnglish) words when writing and
[quoted text clipped - 10 lines]
> I'd have to do some difficult research to find
> more examples.
Tamurlain - 23 Oct 2009 01:03 GMT
>www.superaffiliate7.com
>
[quoted text clipped - 18 lines]
>> I'd have to do some difficult research to find
>> more examples.

If it's from the British Isles, I'd guess that it's the Scottish
dialect.
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2010 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.