| Thread | Last Post | Replies |
|
| He loves it in rather an untaking way | 14 Nov 2006 12:03 GMT | 16 |
I wonder what "untaking" may mean here? Could it be "unpleasant" (say, related to "to take to something")? or
|
| "Verguenza Ajena" | 14 Nov 2006 09:07 GMT | 20 |
Alguien sabe traducir al Ingles la expresión "Verguenza Ajena"? A lo mejor, simplemente no existe traducción porque en paises anglófonos no saben lo que es el concepto de Verguenza Ajena ... Fijaros por ejemplo en Jorton ...
|
| Jackarse | 14 Nov 2006 08:55 GMT | 12 |
The English and Australian slang for buttocks is arse. The American equivalent is a.s. Australian teenagers say "arse" but spell it "a.s", because they get all their culture from TV and the Internet.
|
| If you can't say "jelly"... | 14 Nov 2006 08:43 GMT | 13 |
The other day my son said something that came out wrong because he mispronounced a word in the sentence. Knowing that he had mispronounced the word, he kept saying the word attempting to get it right.
|
| swim and go swimming | 14 Nov 2006 07:09 GMT | 17 |
When used as noun, what's the difference between swimming and going swimming in this case: I enjoy swimming; I enjoy going swimming? Or I enjoy go fishing; I enjoy going fishing? Thanks!
|
| Question about tenses | 14 Nov 2006 04:19 GMT | 17 |
Could I ask for some grammar expert's advice here, please? I can identify the errors in the following sentences, but I also want to explain why they are errors and to name the correct tense that should be used.
|
| Now breaking the unsurface ... | 14 Nov 2006 03:11 GMT | 8 |
I happened to notice an odd usage today: "unsurfaced" to mean "come to light". One example: "Yes I know there is a massive Canadian Liberal scandal that has
|
| Now, I give you fair warning | 14 Nov 2006 03:08 GMT | 26 |
«‘Now, I give you fair warning,’ shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke; ‘either you or your head must be off, and that in about half no time! Take your choice!’» from Alice In Wonderland, Chapter 9
|
| dimples on the tail bone | 14 Nov 2006 02:42 GMT | 10 |
how do you call the two dimples around the tail bone? e.g. http://xahlee.org/Periodic_dosage_dir/skina/skina2ews.html 3rd image. Xah
|
| Googlism: Omar Khayyam & Rubaiyat | 13 Nov 2006 21:53 GMT | 5 |
omar khayyam is believed to have composed somewhere between 200 and 600 rubaiyat omar khayyam is famous for another work which he contributed when he worked for saljuq sultan
|
| what does "reference" mean here? | 13 Nov 2006 20:08 GMT | 3 |
I saw the following sentence in a context where the discussion is about a person's academic work. I think "reference" here means the author's name, publication date, and info about where it was published, e.g. journal name or book title. Am I right? I'd appreciate your help.
|
| Please help check the writing style | 13 Nov 2006 18:57 GMT | 6 |
I extracted part of editorial from a newspaper. Could you help check the writing style if it is good?? Is there any mistakes?? Thanks ____________________________________________________
|
| mozzarella redux | 13 Nov 2006 18:47 GMT | 11 |
Well, what lovely weather we are having. Thunder showers, and now thunder snow! Our entire winter in an afternoon! (I hope.) Just calling to mind the messages the other day in which I cast doubt on
|
| part of speech inquiry | 13 Nov 2006 18:14 GMT | 6 |
What part of speech, if there is a category, is it when you use, for example, a person's name as a new (usually slang?) expression or term? A recent, probably well-known, example would be the use of Monica Lewinsky's (re: President Clinton) last name to refer to fellatio. As
|
| made-up, turn-out, turn-in riders | 13 Nov 2006 16:06 GMT | 4 |
I'm reading "Devil wears prada" and there's this line. -- I had no idea that the city's most well-connected gossip columnists and socialites and media executives obsessed over the flawlessly made-up,
|