Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / March 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

ThreadLast Post  Replies
As we rise04 Mar 2009 14:42 GMT8
I heard someone (a government-related person, methinks) on television today,
and he said: "...as we rise the cost of...". (It wasn't Brit; it was an
American.)
Has "raise" become outdated?
Reflection pool04 Mar 2009 11:50 GMT7
I would use the term "reflection pool" without further reflection or
pondering. But others seem to use or even prefer "reflection pond",
"reflecting pool", "reflecting pond", or even "mirror pond". Are these
variations just random?
Terrible thing Obama said in his speech to marines Friday04 Mar 2009 11:40 GMT9
In case I find a mistake after I post this, the latest version may be found here:
<http://www.rawbw.com/~rem/NewPub/obama-2009Feb28.txt>
or <http://tinyurl.com/maas09> and click on the obvious link dated 2009.Feb.28.
This appeared on PBS's "News Hour with Jim Lehrer"
signed off on04 Mar 2009 10:35 GMT6
I just can't keep this statement in this book and have to change it.
What would you suggest as a minimal change that this copyeditor can
sneak in? I'd really prefer to remove the "off on." Could we just
state, "at least signed off if not directed by him"? Here is what the
Mode of formal address04 Mar 2009 10:16 GMT11
We've recently discussed here how to address a university professor when
writing to her or him.
This came to mind while I was watched a BBC TV programme the other day:
_Once a Soldier_.
Long distance relationship04 Mar 2009 09:32 GMT11
I know I have ask so many questions that are not related to this
group. I hope the regular members of this group will tolerate this one
as well. I am at my wits end, and I don't have an energy to search a
proper NG to post it. So please forgive me for flooding this newsgroup
Charles of the big one04 Mar 2009 08:57 GMT14
"Charles of the big one" is the new name given to Charlemagne by
machine translations from the German. Another interesting title
is "Bavarian cure prince".
You can find these in tourist information for the town of
You beat me to it!04 Mar 2009 06:04 GMT2
What's the meaing of the following sentence:
You beat me to it!
Signature

.: Hongyi Zhao [ hongyi.zhao AT gmail.com ] Free as in Freedom :.

What does "homage" mean here ?04 Mar 2009 04:52 GMT37
The sentence below is about "The Curious Case of Benjamin Button."
"The film shifts the time period 60 years later, renames the love
interest Daisy (a "Gatsby" homage) and changes the ending."
I'm not clear about the meaning of "homage" in the sentence. Please
Adios for a few days04 Mar 2009 04:44 GMT36
As the subject line says, adios for a few days.
I've bought a new PC (Desktop) and will be doing what I can to save
things (off the present one) on disks. I don't know how else to put old
stuff on the new PC.
A non-native ruminates, with some questions04 Mar 2009 04:01 GMT387
English is a second language to me. As a result my written English is
almost incomprehensible, a veritable abomination, something to make
grammarians grate their teeth in despair; also, I tend to pay little
or no thought to issues relating to British versus American English
Behind the 8-ball03 Mar 2009 23:43 GMT92
As a general rule, the phrase "being behind the 8-ball" tends to mean
something similar to the phrase "being in a tight spot" or "between a
rock and a hard place". One can see how this might have come from the
pool table. If you must strike a target ball with the cue ball without
ASCII-IPA for non-syllabic03 Mar 2009 21:43 GMT19
The charts for ASCII-IPA that I have found do not include a diacritic
for "non-syllabic".  For transcribing words like the German <Uhr> IPA
/uːɐ̯/, X-SAMPA /u:6_^/ such a symbol would be useful.  If there is no
such diacritic, is there a reasonable replacement?
on the right, of the right?03 Mar 2009 21:38 GMT3
The author I'm copyediting uses the terms "the Right" and "the
Left" (as in political positions), but according to CMS 8.72, if one
writes "on the right," it is lowercased. If one writes "of the right,"
would you keep it lowercased as well? For example: "the influences and
Olde English from Brazil03 Mar 2009 18:09 GMT4
This extract is from a discussion on new cameras on DPReview.com,
the contributor is from Brazil. Almost poetic in style.
=======================================================================
Ðat is old news, ðey had pre-announced ðe ſyſtem, but not ðe camera, laſt
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 February, 2009
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.