| Thread | Last Post | Replies |
|
| Well may you ask | 15 Jul 2009 04:22 GMT | 4 |
M Dubuisson (a Frenchman) speaks a pretty formal English, but it seems very correct. There is no comma between "Well" and "may". Also, there's the inversion "may you."
|
| While Bum was let out of the room | 15 Jul 2009 04:17 GMT | 6 |
Wouldn't "during which" be preferable here to "while?" I mean, we're talking about just the "letting the dog out" as being, probably, a short event. ----
|
| To see something of | 15 Jul 2009 04:17 GMT | 6 |
Now, "occasionally" means "now and then." I've a difficulty figuring out what "to see something of Quiggin" exactly means. Doesn't "something of" mean the same "occasionally" in this context?
|
| Ewe will know | 15 Jul 2009 01:57 GMT | 4 |
Does "ewe" usually refer to any female sheep in general or more specific to a mother sheep? (I.e. it wouldn't then be appropriate for "Chili" of German Children TV Channel, who has a wild red wool-do, drives a stunt motorbike
|
| Building up for my corporation | 15 Jul 2009 01:48 GMT | 5 |
What would be your first take about "building up for my corporation?" Is it perfectly natural, or do you think Powell puts in his mouth a sentence which is a bit too "heavy/constructed" for the native English
|
| Paper a.shole | 15 Jul 2009 01:07 GMT | 25 |
I googled up the expression "Now you're talking like a man with a paper a.shole" and got nowhere. No one seems to know what it means exactly, or what the derivation is. I know that we sometimes call the looseleaf binder hole reinforcement tapes paper a.sholes, because they are ...
|
| "old soul" | 14 Jul 2009 22:22 GMT | 15 |
I've heard the expression "old soul" used three times in the last couple of days. Does it actually have any meaning, or is it, as I suspect, a bit of New Age nonsense that doesn't mean anything at all?
|
| Everything about the english language was better in the past. | 14 Jul 2009 20:51 GMT | 1 |
Its interesting to read about Abraham Lincoln in well written english! http://surftofind.com/abelinc
|
| Sentence correction - need help | 14 Jul 2009 20:33 GMT | 7 |
Hi , Few days ago I attended an interview and right after that I sent a Thank You note to the Managers I was interviewed with. And one of the Managers responded with nice comments. One of the comments that he made was
|
| when is the publishing release date of BARRON'S 13TH EDITION? | 14 Jul 2009 18:55 GMT | 1 |
Does anyone know when the book BARRON'S TOEFL 13th edition will finally FINALLY come out? The 12th edition has been out since 2006 and i hope that ETS does not slap on 2010 on the cover of the new Barrons book for 2010 and yet it
|
| How do *you* pronounce "sacrilegious"? | 14 Jul 2009 16:39 GMT | 19 |
Like most people (I would hazard a guess) I say "sacreligious" - is this through usage considered the 'correct' pronunciation?
 Signature "If you can, tell me something happy."
|
| Official language | 14 Jul 2009 15:18 GMT | 10 |
The House of Commons Public Administration Committee yesterday heard evidence on official language from David Crystal, Professor of Linguistics, Bangor University, Matthew Parris, The Times, Marie Clair, Plain English Campaign, and Simon Hoggart, The Guardian
|
| curry...what?? | 14 Jul 2009 14:27 GMT | 154 |
No, this post isn't about chocolate. Not yet at any rate. I was quite surprised this morning to read in a newspaper column someone being advised not to 'curry intimacy'. The meaning was clear, it fit well in the context, but I couldn't remember ever hearing of
|
| Line regiment | 14 Jul 2009 06:53 GMT | 15 |
Is "line regiment" an infantry regiment, in BrE? --- He had begun his soldiering in a line regiment; later, with a view to being slightly better paid, exchanging into the Army Service Corps.
|
| Till death do us apart | 14 Jul 2009 06:45 GMT | 13 |
When I came across the phrase "Till death do us apart" for the second time within a few weeks I decided to check Google to see how common it is. Of course, I didn't know that it was the title of a romantic TV series and a Madonna song:
|