| Thread | Last Post | Replies |
|
| Re: what's the meaning of "comfort food" in English? | 31 Oct 2003 17:50 GMT | 2 |
I have no idea what a beanie weenie is. That happens to be your comfort food. It stands to reason that in various reigons, and or countries, that it will very greatly. I can, however, assure you that in my area of the USA it is primaraly used to refer to food which is high in fat ...
|
| test from some site. | 30 Oct 2003 21:53 GMT | 4 |
I tried solving some questions. 10) _____ this prints the document I'll make a coffee a) After c) Over b) During d) While
|
| noon = 12am or pm? | 30 Oct 2003 16:51 GMT | 8 |
Hello, for some time now I've been trying to determine once and for good whether noon as opposed to midnight can be referred to as 12 am or 12 pm. According to me it's 12 pm but am I right?... - many of native English speakers whom i'd asked had different opinions on that. Please ...
|
| "cutting-edge" | 30 Oct 2003 00:17 GMT | 67 |
Dear Sir or Madam, I am copywriting the mission statement of a company, and I'd like to know the exact meaning of the term "cutting-edge" so that we won't be misunderstood.
|
| Precedent before relative pronoun | 29 Oct 2003 05:21 GMT | 3 |
"the Florida Legislature passed a law tailored to her case that authorized Gov. Jeb Bush to issue a one-time stay, which he promptly did" I have seen precedents placed away from their relative pronouns like above. My question is how much the identification of precedent is dependent ...
|
| 5 years of chicken crossing | 28 Oct 2003 13:31 GMT | 6 |
RE: http://groups.google.com/groups?q=chickenology&hl=hu&lr=&ie=UTF-8&inlang=pl&selm =71hhc4%24dbr%248%40pollux.matav.net&rnum=3 Greetings, Believe it or not, it's been almost 5 years since we've started out with http://www.chickenology.net. Many people have contributed one
|
| Old English poem about ''chickens'' and ''poules'' | 27 Oct 2003 12:35 GMT | 3 |
Probably a needle in a heystack, but it's worth a try. I am looking for an old-English poem that describes , in a lucid way, the problems that late 'middle-ages' Englanders had with understanding each-other. This was because of the mix of anglo-saxon and french
|
| Verb form of Consequence? | 25 Oct 2003 22:57 GMT | 27 |
Walking through the hallways of the (supposedly respected) high school that my son will be attending in the fall, I was dismayed to see signs that used the word "consequenced". For example, one sign read "Students who fail to display their ID will be consequenced". I had never ...
|
| "very flashy" vs. "very flash" | 25 Oct 2003 21:26 GMT | 5 |
Person A asks person B what he or she thinks about his/her new car (or whatever) and person B responds with: "It's very flashy" (1) or
|
| when to use got vs have-help needed | 25 Oct 2003 14:29 GMT | 6 |
I do not understand when it is right to use the verb 'got' and the verb 'have'. I always make mistakes but do not understand. Is 'got' only for past tense uses? To say," I got an A ' is proper but to say "I got my son with me" is not. Why?
|
| morals instructor | 24 Oct 2003 20:00 GMT | 3 |
Maria is a little girl and she livs in a convent, with other girls. They go to school there. There she has arguments the *morals instructor*. -- What exactly is morals instructor (at the convent or convent school)? Furball is a dog. He is hiding under a bed and he does not want to ...
|
| Difference between "need of" and "need for" | 24 Oct 2003 17:04 GMT | 1 |
Could anybody tell me if there is any difference between "need of" and "need for" ? In the example below, what would be the correct sentence - a or b ? a - Market changes increase manufacturers need of external resources.
|
| pass back | 24 Oct 2003 13:50 GMT | 6 |
I'm trying to determine the exact meaning of part of the lyrics to a song ("Who Painted The Moon Black" by Hayley Westenra). As printed in the CD booklet: Who painted the moon black?
|
| english translation for the german word =?ISO-8859-1?Q?=22Dauers?= =?ISO-8859-1?Q?chuldverh=E4ltnis=22?= | 21 Oct 2003 23:41 GMT | 1 |
Hi , I'm looking for a translation. The word in german is "Dauerschuldverhältnis" I found: continuing obligation
|
| German translation for "a kind of organizational habit of terror" | 21 Oct 2003 19:51 GMT | 2 |
Hi folks, I'm doing a translation from English into German and struggling to find the right German term for "a kind of organizational habit of terror" as in the following sentence: Terrorism was particularly effective in launching this insurgency, but it
|